"بالمساواة بين الرجل والمرأة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la igualdad entre hombres y mujeres
        
    • la igualdad de hombres y mujeres
        
    • la igualdad del hombre y la mujer
        
    • igualdad entre el hombre y la mujer
        
    • la igualdad entre mujeres y hombres
        
    • la Equidad de la Mujer
        
    • la igualdad entre los géneros
        
    • de igualdad entre mujeres y hombres
        
    • la igualdad de la mujer
        
    • la Igualdad de Mujeres y Hombres
        
    El Instituto tiene la misión de preparar anualmente un cuadro sinóptico que abarque todas las cuestiones relacionadas con la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومنذ ذلك الحين أصبح من مهام هذا المعهد أن ينتج سنويا لوحة قيادة تشمل جميع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Artículo 4. Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4 التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Medidas especiales para acelerar la igualdad entre hombres y mujeres en otros campos 58 UN السبل الخاصة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الأخرى
    La Constitución nigeriana de 1979, en su artículo 39, reconoce la igualdad de hombres y mujeres y prohíbe la discriminación por motivos de sexo. UN ويسلّم الدستور النيجيري لعام ٩٧٩١ في المادة ٩٣ منه بالمساواة بين الرجل والمرأة ويحظر التمييز على أساس الجنس.
    Un ejemplo de ello es el artículo 15, por el que se estipula la igualdad del hombre y la mujer ante la ley. UN والمثال على ذلك هو المادة 15، التي تقضي بالمساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    4.0 Medidas especiales para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer UN المادة 4 : التدابير الخاصة المتخذة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Todos estos instrumentos legislativos son fundamentales para acelerar la igualdad entre mujeres y hombres. UN وتعد جميع هذه التشريعات من العناصر الحاسمة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Artículo 4: Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4: التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    El Gobierno presta una atención especial a la igualdad entre hombres y mujeres en el matrimonio y en las relaciones familiares. Esta prioridad queda reflejada en sus políticas y en las leyes que promulga. UN تولي الحكومة الاهتمام بالمساواة بين الرجل والمرأة في الزواج والعلاقات الأُسرية وهو ما تعبِّر عنه سياساتها وقوانينها.
    Artículo 4: Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4: التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Deben fortalecerse las instituciones encargadas del adelanto de la mujer a nivel nacional, regional e internacional, y debe exigírseles la rendición de cuentas y el respeto de las normas internacionales relativas a la igualdad entre hombres y mujeres en todas sus actividades. UN إن المؤسسات المسؤولة عن النهوض بالمرأة على المستويات الوطني والاقليمي والدولي يجب أن تعزز وتقدم تقارير عن أنشطتها وتحترم القواعد الدولية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المجالات.
    El proyecto también tiene por objeto sensibilizar a los actores del desarrollo a las cuestiones de género a fin de fortalecer la igualdad entre hombres y mujeres y llegar a un desarrollo justo y equitativo para todos. UN ويهدف المشروع أيضا إلى توعية العاملين في مجال التنمية بالمسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة من أجل تعزيز المساواة بينهما والتوصل إلى تنمية عادلة ومنصفة للجميع.
    Artículo 4 Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN المادة 4 - التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Aceleración de la igualdad entre hombres y mujeres UN التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    El Instituto de la igualdad de hombres y mujeres está dotado de personalidad jurídica y tiene el estatuto de organismo público. UN ويحظى المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة بالشخصية القانونية وبمركز الهيئة العامة.
    El Instituto para la igualdad de hombres y mujeres se encarga de prestar asistencia jurídica a las víctimas de la discriminación sexual y realiza una importante labor de apoyo y seguimiento de la ley gendermainstreaming. UN وينهض المعهد المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة بمسؤولية تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا ممارسات التمييز القائم على أساس الجنس ويضطلع بدور مهم في دعم ومساندة قانون تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El Gobierno del Senegal se propone promover la igualdad de hombres y mujeres en el seno de la familia y revisar algunas disposiciones del Código de la Familia para garantizar en mayor medida los derechos de la mujer. UN مضيفا أن حكومة بلده عازمة على النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة في إطار الأسرة واستعراض بعض أحكام مدونة الأسرة، وذلك قصد إتاحة ضمانات أكبر لحقوق المرأة.
    Aunque los textos legales fundamentales reconocen la igualdad del hombre y la mujer, la costumbre proclama la superioridad de aquél sobre ésta. UN وتعترف النصوص الأساسية بالمساواة بين الرجل والمرأة في حين يعلن العرف تفوق الرجل على المرأة.
    Medidas especiales de carácter temporal para acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer y proteger la maternidad UN تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة وحماية اﻷمومة
    Celebró la adhesión del Senegal a la defensa de la igualdad entre mujeres y hombres. UN ورحبت كندا بالتزام السنغال بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Consejera Presidencial para la Equidad de la Mujer UN مستشارة رئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة
    El Comité reconoce el papel dinámico y catalizador de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en relación con la igualdad entre los géneros. UN 96 - وتحيي اللجنة ما تقوم به المنظمات غير الحكومية من دور حيوي وحفاز في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Sírvase indicar las medidas que el Gobierno está adoptando, en particular en el sistema de enseñanza y los medios de comunicación, para sensibilizar a la población sobre la igualdad de la mujer y el hombre en el matrimonio y alentar el debate sobre la condición de la mujer en la familia. UN يرجى توضيح الخطوات التي تقوم الحكومة باتخاذها بما في ذلك من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام لزيادة الوعي بالمساواة بين الرجل والمرأة في الزواج وتشجيع النقاش عن مركز المرأة في الأسـرة.
    Además, el concepto quedó desvirtuado porque se ha diversificado excesivamente el campo de la educación, perdiendo de vista el objetivo inicial, que es aprender lectura, escritura y aritmética, y recibir instrucción cívica sobre la Igualdad de Mujeres y Hombres. UN وهناك سبب آخر وهو أنه تم تنويع مجالات التعليم أكثر من اللازم، عن طريق تمييع الهدف الأصلي الذي يتمثل في تعلّم الكتابة والحساب، والتربية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus