"بالمستوطنات الإسرائيلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los asentamientos israelíes
        
    Recordando además las disposiciones pertinentes del derecho internacional, así como las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a los asentamientos israelíes y la Jerusalén Oriental ocupada, UN وإذ تشير كذلك إلى أحكام القانون الدولي ذات الصلة وإلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية وبالقدس الشرقية المحتلة،
    8. La situación sobre el terreno es motivo de preocupación, especialmente por lo que respecta a los asentamientos israelíes. UN 8 - وأضاف قائلا إن الحالة على أرض الواقع تعتبر مصدرا للقلق، لا سيما فيما يتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية.
    El Relator Especial exhorta tanto a los Estados como a las empresas a que lleven plena y efectivamente a la práctica los Principios Rectores en el contexto de las operaciones comerciales relacionadas con los asentamientos israelíes en el Territorio Palestino Ocupado. UN ويدعو المقرر الخاص الدول وكذلك المؤسسات التجارية إلى أن تكفل التنفيذ الكامل والفعّال للمبادئ التوجيهية في سياق عملياتها التجارية المتصلة بالمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    36. También en la octava sesión plenaria, la Comisión realizó una votación nominal a solicitud del representante de los Estados Unidos en relación con el proyecto de resolución sobre los asentamientos israelíes ilegales en los territorios palestinos ocupados. El proyecto de resolución quedó aprobado por 22 votos contra uno, y 21 abstenciones. UN 36 - وفي جلستها العامة الثامنة، أجرت اللجنة تصويتاً بمناداة الأسماء بناء على طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية على مشروع القرار المتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية غير الشرعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، واعتمد مشروع القرار بأغلبية 22 صوتاً مقابل صوت واحد و21 صوتاً ممتنعاً عن التصويت.
    Los acontecimientos recientes relacionados con los asentamientos israelíes representan otro aspecto más de la pérdida gradual de control de los palestinos sobre su identidad nacional y sus tierras, que están perdiendo la contigüidad debido a la construcción del muro de separación, la clausura de carreteras y los puestos de control. UN وتمثل التطورات الأخيرة المتصلة بالمستوطنات الإسرائيلية جانبا آخر من فقدان الفلسطينيين بصورة تدريجية لسيطرتهم على هويتهم الوطنية وأراضيهم، وقد فقدوا وحدة أراضيهم بسبب بناء الجدار الفاصل، وإغلاق الطرق، وإقامة نقاط التفتيش.
    El marco jurídico internacional aplicable en relación con los asentamientos israelíes en el territorio ocupado se encuentra en el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN 4 - يرد الإطار القانوني الدولي المنطبق فيما يتصل بالمستوطنات الإسرائيلية في الأرض المحتلة في القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Relator Especial formula recomendaciones para que las empresas que operan en relación con los asentamientos israelíes adopten medidas de sin dilación para adecuar sus actividades al derecho internacional pertinente y las normas y reglas conexas, entre otras las normas internacionales de derechos humanos. UN ويطرح المقرر الخاص توصيات سعياً لضمان أن تتخذ الأعمال التجارية التي تمارس نشاطها فيما يتصل بالمستوطنات الإسرائيلية إجراءات فورية بما يكفل لأنشطتها التوافق مع القانون الدولي ذي الصلة ومع القواعد والمعايير المتعلقة بهذه القضية بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Por lo que respecta a la responsabilidad civil, algunas entidades financieras han demostrado un mayor conocimiento de la responsabilidad social de las empresas y las posibles ramificaciones legales relacionadas con los asentamientos israelíes. UN 46 - وفيما يتعلق بالمسؤولية المدنية، أثبتت بعض الكيانات المالية أنها تعي بشكل متزايد المسؤولية الاجتماعية للشركات والتبعات القانونية المحتملة فيما يتصل بالمستوطنات الإسرائيلية.
    Por tal motivo, la comunidad internacional se ha negado siempre a reconocer los asentamientos israelíes ilegales y la anexión por parte de Israel de la Jerusalén oriental y del Golán, como se establece respectivamente las resoluciones 465 (1980), 478 (1980) y 497 (1981) del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب يرفض المجتمع الدولي دائما الاعتراف بالمستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة وبضم إسرائيل للقدس الشرقية والجولان، حسبما أكدته قرارات مجلس الأمن 465 (1980) و 478 (1980) و 497 (1981).
    En las resoluciones 465 (1980), 478 (1980) y 497 (1981) del Consejo de Seguridad se expone claramente la negativa a reconocer los asentamientos israelíes ilegales y la anexión por parte de Israel de Jerusalén oriental y del Golán. UN وقرارات مجلس الأمن 465 (1980)، 478 (1980)، 497 (1981)، تبرز بوضوح رفض المجتمع الدولي الاعتراف بالمستوطنات الإسرائيلية غير القانونية وبضم إسرائيل للقدس الشرقية والجولان.
    Proyecto de resolución sobre los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán Sirio ocupado (A/C.4/60/15/Rev.1). UN مشروع القرار المتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل (A/C.4/60/L.15/Rev.1)
    Proyecto de resolución sobre los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, y en el Golán sirio ocupado (A/C.4/61/L.15/Rev.1) UN مشروع القرار المتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل (A/C.4/61/L.15/Rev.1)
    El Relator Especial reitera que las empresas señaladas en el presente informe constituyen una pequeña parte de las numerosas empresas que participan en operaciones lucrativas en relación con los asentamientos israelíes en el Territorio Palestino Ocupado. UN 90 - ويكرِّر المقرر الخاص القول بأن المؤسسات التجارية التي تم تسليط الأضواء عليها في هذا التقرير إنما تشكّل نسبة صغيرة من الشركات الكثيرة التي تباشر عملياتها لجني الأرباح فيما يتصل بالمستوطنات الإسرائيلية بالأرض الفلسطينية المحتلة.
    El 19 de julio, la Comisión Europea emitió directrices, con efectividad a partir del 1 de enero de 2014, por las que prohíbe la financiación de entidades vinculadas a los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental o el Golán. UN 24 - وفي 19 تموز/يوليه، نشرت المفوضية الأوروبية مبادئ توجيهية جديدة، تسري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014، تحظر تمويل الكيانات المرتبطة بالمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية أو مرتفعات الجولان.
    La comunidad internacional se ha negado siempre a reconocer los asentamientos israelíes ilegales y la anexión por parte de Israel de Jerusalén oriental y del Golán, como recogen respectivamente las resoluciones 465 (1980), 478 (1980) y 497 (1981) del Consejo de Seguridad. En esos casos, la reacción de la comunidad internacional expresada a través de las Naciones Unidas fue clara y firme. UN وما فتئ المجتمع الدولي يرفض الاعتراف بالمستوطنات الإسرائيلية غير القانونية وبضم إسرائيل للقدس الشرقية والجولان، حسبما تنص قرارات مجلس الأمن 465 (1980) و 478 (1980) و 497 (1981): وفي تلك المناسبات، كان رد فعل المجتمع الدولي المعبر عنه من خلال الأمم المتحدة واضحا وثابتا.
    Por ello, la comunidad internacional se ha negado siempre a reconocer los asentamientos israelíes ilegales y la anexión por parte de Israel de Jerusalén oriental y del Golán, como recogen respectivamente las resoluciones 465 (1980), 478 (1980) y 497 (1981) del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب، يرفض المجتمع الدولي دائما الاعتراف بالمستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة وبضم إسرائيل للقدس الشرقية والجولان على النحو المسلم به على التوالي في قرارات مجلس الأمن 465 (1980) و 478 (1980) و 497 (1981).
    La longitud prevista (728 km, incluidos 106 km alrededor de los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental) conllevaría la anexión o destrucción de por lo menos el 45% de las tierras palestinas, construidas y de labranza. UN وتفيد التقارير بـأن طول الجدار المرتقب (728 كيلومترا، بما فيها 106 كيلومترات تحيط بالمستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية) سيؤدي إلى ضم أو تدمير 45 في المائة على الأقل من الأراضي الفلسطينية المبنية والزراعية.
    En este sentido, el Comité Especial comparte la preocupación expresada en los últimos informes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados desde 1967 y de la misión de investigación sobre los asentamientos israelíes en relación con la participación de las empresas que se benefician de los asentamientos israelíes ilegales. UN 38 - وفي هذا الصدد، تشاطر اللجنة الخاصة الشواغل التي أثيرت في التقارير الأخيرة للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وبعثة تقصي الحقائق المعنية بالمستوطنات الإسرائيلية بشأن إشراك الشركات التجارية في الاستفادة من المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية().
    El informe relativo a los asentamientos israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluido Jerusalén Oriental, y el Golán sirio ocupado (A/68/513) contiene información de múltiples fuentes, incluidos la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), otros organismos de las Naciones Unidas en el Territorio Palestino Ocupado, organizaciones no gubernamentales (ONG) y los medios de comunicación. UN 9 - ومضى قائلا إن التقرير المتعلق بالمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والجولان السوري المحتل (A/68/513) يتضمن معلومات وردت من مجموعة متنوعة من المصادر. بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وغيرها من كيانات الأمم المتحدة العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ومنظمات غير حكومية ووسائط الإعلام.
    El énfasis que se pone en el presente informe, así como en el informe presentado a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones de 2012 (A/67/379), sobre las cuestiones relativas a la responsabilidad y la posible rendición de cuentas de las empresas en relación con los asentamientos israelíes responde a la recomendación emanada de la investigación realizada en los asentamientos con el auspicio del Consejo de Derechos Humanos. UN 6 - ويأتي التركيز في هذا التقرير، كما في التقرير المقدم إلى الدورة السابعة والستين للجمعية العامة في عام 2012 (A/67/379)، على قضايا مسؤولية الشركات واحتمال مساءلتها في ما يتصل بالمستوطنات الإسرائيلية متابعةً للتوصية الصادرة في أعقاب التحقيق الرامي إلى تقصي الحقائق في المستوطنات الذي أجريَ تحت رعاية مجلس حقوق الإنسان().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus