"بالمسنين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las personas de edad en
        
    • los ancianos en
        
    • el Envejecimiento que se celebrará en
        
    • cuestión del envejecimiento
        
    La labor sobre el envejecimiento de la población se centró en la conclusión de conjuntos de datos estándar sobre las personas de edad en 14 países. UN وتركز العمل بشأن شيخوخة السكان على وضع الصورة النهائية لمجموعات البيانات المعيارية المتعلقة بالمسنين في ٤١ بلدا.
    La escasa atención prestada a las personas de edad en esta primera ronda confirma las tendencias que ya eran aparentes en otros mecanismos. UN وندرة العناية بالمسنين في الجولة الأولى تؤكد الاتجاهات التي كانت واضحة من قبل في آليات أخرى.
    Los iraníes también sienten el deber religioso, moral y social de cuidar de las personas de edad y el Gobierno hace planes para incorporar programas de bienestar social destinados a las personas de edad en su segundo programa quinquenal de desarrollo. UN وعلى غرار ذلك، فإن اﻹيرانيين يرون أن واجبهم الديني، واﻷخلاقي والاجتماعي يملي عليهم الاهتمام بالمسنين، وتخطط الحكومة ﻹدراج برامج الرفاه الخاصة بالمسنين في البرنامج اﻹنمائي الخمسي الثاني للبلد.
    En su informe de 1998 la Junta señaló que, como consecuencia de la rebaja de los fondos asignados a la asistencia a los ancianos en los años noventa, la carga de atenderlos se transfirió a sus parientes, especialmente mujeres. UN وقد ذكر المجلس في تقريره عن الفترة منذ عام 1998 أن التخفيضات المالية فيما يتعلق بالعناية بالمسنين في هذا العقد أدت إلى نقل عبء العناية بالمسنين إلى الأقارب، ولاسيما منهم النساء.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer celebra la convocación de la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que se celebrará en Madrid e insta a que se preste especial atención a las necesidades particulares de las mujeres de edad. UN 430 - ترحب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بانعقاد الجمعية العالمية الثانية المعنية بالمسنين في مدريد، وتحث على تركيز اهتمام خاص على الاحتياجات الخاصة بالمسنات.
    El UNFPA, en colaboración con la asociación Reach the Aged de Uganda y con el Centro regional de desarrollo en África de la organización HelpAge International, financió la capacitación de encargados de formular políticas así como de personal del Fondo sobre la cuestión del envejecimiento de la población. UN وتعاون الصندوق أيضا مع رابطة الاتصال بالمسنين في أوغندا ومع مركز التنمية الأفريقي الإقليمي التابع للرابطة الدولية لمساعدة المسنين. وقام الصندوق أيضا بتمويل عملية تدريب صناع سياسات وموظفي الصندوق في مجال شيخوخة السكان.
    i. Consulta regional sobre un proyecto de plan de acción regional sobre las personas de edad en la región de la CESPAP; UN ط - مشاورة إقليمية بشأن مشروع خطة عمل إقليمية تتعلق بالمسنين في منطقة اللجنة.
    i. Consulta regional sobre un proyecto de plan de acción regional sobre las personas de edad en la región de la CESPAP; UN ط - مشاورة إقليمية بشأن مشروع خطة عمل إقليمية تتعلق بالمسنين في منطقة اللجنة.
    El Consejo podría recomendar el establecimiento de una estrecha cooperación entre las mesas y las secretarías al preparar los trabajos de la Comisión de Desarrollo Social y de la Comisión de Población y Desarrollo sobre las cuestiones relacionadas con las personas de edad en 1999. UN ويمكن أن يوصي المجلس بتعاون وثيق بين المكاتب واﻷمانات لدى إعداد أعمال لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة السكان والتنمية بشأن المسائل المتعلقة بالمسنين في عام ١٩٩٩.
    El Fondo apoyó la elaboración y difusión de la primera " Política nacional en pro de las personas de edad " en la República Democrática Popular Lao. UN ودعم الصندوق تطوير وتعميم أول " سياسة وطنية تعنى بالمسنين " في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Personas de edad: Sistema para el tratamiento médico a largo plazo, ayudas para la renovación de la vivienda para personas de edad, protección de los derechos humanos de las personas de edad en los establecimientos asistenciales, etc. UN المسنون: إقامة نظام للعلاج الطبي الطويل الأجل، وتقديم المساعدة لتجديد مساكن الأسر المعيشية المؤلفة من مسنين، وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمسنين في مرافق الرعاية، وما إلى ذلك.
    Además, para superar los problemas vinculados a la industrialización y a la urbanización en el marco de la atención de las personas de edad en las zonas rurales, China ha instaurado un nuevo sistema de seguridad social. UN ومن ناحية أخرى، من أجل التغلب على المشاكل المرتبطة بالتصنيع والتحضر في إطار العناية بالمسنين في المناطق الريفية، وضعت الصين نظاما جديدا للتأمينات الاجتماعية.
    553. Hemos examinado los regímenes existentes de la Seguridad Social a favor de las personas de edad teniendo en cuenta el envejecimiento de la población y la variación de las circunstancias con que se encuentran las personas de edad en Hong Kong. UN 553- وقد قمنا باستعراض نظم الضمان الاجتماعي القائمة الخاصة بالمسنين في ضوء شيخوخة السكان وتغير ظروف المسنين في هونغ كونغ.
    Los datos de una encuesta especial sobre las personas de edad en siete países de América Latina y el Caribe recientemente dados a la publicidad permiten incorporar factores como el número de hijos vivos y la corriente de transferencias de apoyo no oficiales, información que por lo general no se obtiene de otras fuentes de datos. UN وتتيح بيانات صدرت حديثا في استقصاء خاص بالمسنين في سبعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إدراج عوامل من قبيل عدد الأطفال الأحياء، وتدفق تحويلات الدعم غير الرسمي، وهي معلومات غالبا ما لا تتاح في مصادر أخرى للبيانات.
    Sobre la base de los datos oficiales existentes provenientes de todas las instituciones y los datos de la observación, se analizaron las desigualdades, se identificaron los problemas y las necesidades de intervención y se evaluó la situación actual de las personas de edad en Albania. UN ويتبين من البيانات الرسمية الموجودة والتي تم الحصول عليها من جميع المؤسسات ومن بيانات الملاحظة، أنه تم تحليل ضروب انعدام المساواة وتحديد المشاكل والاحتياجات التي تقتضي التدخل وتقييم الحالة الراهنة فيما يتعلق بالمسنين في ألبانيا.
    Como su principal contribución a los Objetivos 1, 2, 3 y 4 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la organización publicó 434 artículos y estudios que ilustran cómo la pobreza, la desigualdad basada en el género, la atención médica deficiente y el aislamiento social perjudican a las personas de edad en todas las regiones del mundo. UN نشرت المنظمة، في نطاق مساهمتها الرئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 1 و 2 و 3 و 4، 434، مقالاً ودراسة توضح كيف أن الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وعدم كفاية الرعاية الصحية والعزلة الاجتماعية تلحق الضرر بالمسنين في كل مناطق العالم.
    La Comisión de Desarrollo Social decidió, en su 36º período de sesiones, pedir al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales que examine con el PNUD la posibilidad de incluir un indicador de desarrollo de las personas de edad en su Informe sobre Desarrollo Humano. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إن لجنة التنمية الاجتماعية قررت في دورتها السادسة والثلاثين أن تطلب إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تنظر، مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إمكانية إدراج مؤشر إنمائي يتعلق بالمسنين في تقرير التنمية البشرية الصادر عن البرنامج اﻹنمائي.
    69. A fin de alcanzar los amplios objetivos de incorporar los desafíos y las oportunidades de la población que envejecen y las preocupaciones de las personas de edad en las políticas, programas y proyectos de los Gobiernos, así como de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, es preciso adoptar varias medidas estratégicas. UN 69 - ولكي يتسنى تحقيق الأهداف العريضة لإدماج التحديات والفرص المتعلقة بشيخوخة السكان والاهتمامات بالمسنين في سياسات الحكومات وبرامجها ومشاريعها، وكذلك في المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، يحتاج الأمر إلى العديد من التدابير الاستراتيجية.
    El Comité Permanente de la Asamblea Nacional aprobó también la Ordenanza sobre los ancianos en 2000 y la Ordenanza sobre población en 2003. UN وكذلك أصدرت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الأمر المتعلق بالمسنين (في عام 2000) والأمر المتعلق بالسكان (في عام 2003).
    iii) Documentación para reuniones: buenas prácticas en la adopción del enfoque participativo en algunos países de la CESPAO; la planificación para los ancianos en la región de la CESPAO en el contexto del Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento; políticas de integración social en la región de la CESPAO; UN ' 3` وثائق الهيئات التداولية: الممارسات الجيدة في اتباع النهج التشاركي للإسكوا في بلدان مختارة من منطقة الإسكوا؛ والتخطيط المتعلق بالمسنين في منطقة الإسكوا في سياق خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة؛ وسياسات الإدماج الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer celebra la convocación de la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que se celebrará en Madrid e insta a que se preste especial atención a las necesidades particulares de las mujeres de edad. UN 430 - ترحب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بانعقاد الجمعية العالمية الثانية المعنية بالمسنين في مدريد، وتحث على تركيز اهتمام خاص على الاحتياجات الخاصة بالمسنات.
    6. Alienta a los Estados Miembros a promover el desarrollo de redes regionales y subregionales de expertos y profesionales gubernamentales, de organizaciones no gubernamentales, de círculos académicos y del sector privado a fin de aumentar las posibilidades para las actuaciones de política sobre la cuestión del envejecimiento; UN 6 - يشجع الدول الأعضاء على تعزيز تطوير شبكات إقليمية ودون إقليمية من الخبراء والمهنيين التابعين للحكومات والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية والقطاع الخاص، بغرض زيادة إمكانيات اتخاذ إجراءات تتعلق بالمسنين في مجال السياسات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus