"بالمشاريع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • proyectos en
        
    • corporativos en
        
    d) Beneficios futuros de proyectos en Kuwait UN الأرباح الآجلة المتصلة بالمشاريع في الكويت
    El Centro ha seguido realizando proyectos en América Latina, Europa oriental, África y Asia. UN ويواصل المركز الاضطلاع بالمشاريع في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وأفريقيا وآسيا.
    El Centro ha seguido realizando proyectos en América Latina, Europa oriental, África y Asia. UN ويواصل المركز الاضطلاع بالمشاريع في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وأفريقيا وآسيا.
    Varias oficinas de proyectos en países en desarrollo UN :: بضعة مكاتب معنية بالمشاريع في البلدان النامية
    La hoja de ruta para la aplicación de técnicas de gestión de riesgos corporativos en el PNUD está siendo elaborada bajo la dirección del nuevo Administrador Asociado. UN ويجري وضع خريطة الطريق لتطبيق إدارة المخاطر بالمشاريع في البرنامج الإنمائي تحت قيادة مدير المعاون الجديد للبرنامج.
    Se señaló también que, aunque las fugas suponían una dificultad metodológica, podían extraerse enseñanzas de anteriores negociaciones sobre actividades basadas en proyectos en el marco del Protocolo de Kyoto. UN كما أشير إلى أنه رغم طرح التسرب عقبة منهجية، فإنه يمكن استخلاص بعض العبر من المفاوضات الماضية بشأن الأنشطة المرتبطة بالمشاريع في إطار بروتوكول كيوتو.
    Mejorar la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas UN تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال القيام بصفة منتظمة باستعراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس
    Mejore la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas UN تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال إجراء استعراض بصفة منتظمة للمعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس
    Ese orador también sugirió que se organizaran debates oficiosos, aunque sustantivos, antes de presentar las recomendaciones sobre proyectos en sesiones oficiales de la Junta Ejecutiva y que se estableciera un grupo de trabajo encargado de estudiar las recomendaciones. UN كذلك اقترح المتكلم أن تجرى مناقشات موضوعية غير رسمية قبل عرض التوصيات المتعلقة بالمشاريع في الدورات الرسمية للمجلس التنفيذي وأن ينشأ فريق عامل لدراسة التوصيات.
    Esta red procuraría el intercambio de información sobre los proyectos en toda la región y estimularía la participación de usuarios primarios del Caribe, América Central y México, la región andina y el Cono Sur. UN وستصمم الشبكة من أجل تبادل المعلومات المتصلة بالمشاريع في جيمع أنحاء المنطقة وحفز اشتراك المستعملين اﻷساسيين في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى والمكسيك ومنطقة اﻹنديز والمخروط الجنوبي.
    260. Bechtel presentó una lista de los proyectos en Arabia Saudita, los números de los puestos de trabajo y el número de trabajadores empleados. UN 260- وقدمت Bechtel قائمة بالمشاريع في المملكة العربية السعودية، وأرقام الأعمال، وعدد العمال الموظفين.
    El portal de proyectos integra los datos del IMIS y la información sobre proyectos en el mismo sistema de información. UN وتتولى بوابة المشاريع إدماج بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل والمعلومات المتعلقة بالمشاريع في نفس نظام المعلومات.
    Se estableció el acuerdo entre las Naciones Unidas y la OACI y se aplicaron acuerdos sobre proyectos en la UNAMID y la UNMIS. UN وضع اتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة الطيران المدني الدولي ونفذت اتفاقات تتعلق بالمشاريع في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En ese sentido, las necesidades pertinentes, que se estiman en 5,8 millones de dólares, se incluyen entre las propuestas de proyectos en Ginebra, que se presentan en la sección 34, Construcción, reforma, mejoras y trabajos importantes de mantenimiento. UN وفي هذا الصدد، فإن الاقتراحات المقدمة فيما يتعلق بالمشاريع في جنيف، في إطار الباب 34، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية، تشتمل على الاحتياجات ذات الصلة التي تقدر بمبلغ 5.8 ملايين دولار.
    Los bienes de gestión, que representan el 80% de los activos totales, se usan para operaciones específicas no relacionadas con proyectos en las oficinas del PNUD en los países y en su sede. UN وتُستخدم الأصول الإدارية، التي تشكّل ما نسبته 80 في المائة من مجموع الأصول، في عمليات محددة غير متعلقة بالمشاريع في مكاتب البرنامج الإنمائي القُطرية وفي المقر.
    Los bienes de gestión, que representan el 7% de los activos totales, se usan para operaciones específicas no relacionadas con proyectos en las oficinas del FNUDC en los países y en su sede. UN أما أصول الإدارة، التي تشكل 7 في المائة من مجموع الأصول، فهي تستخدم للعمليات المحددة غير المتعلقة بالمشاريع في مكاتب الصندوق القطرية وفي المقر.
    En el párrafo 77, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que mejorara la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas. UN 124 - في الفقرة 77، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يحسِّن نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال القيام بصفة منتظمة باستعراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس.
    El PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que mejorara la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas. UN 77 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يحسِّن نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال القيام بصفة منتظمة باستعراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس.
    En el párrafo 77, el PNUD aceptó la recomendación de la Junta de que mejorara la calidad de la información relativa a los proyectos mediante el examen periódico de la información sobre los proyectos en el sistema Atlas. UN 66 - وفي الفقرة 77، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يحسِّن نوعية المعلومات المتعلقة بالمشاريع، من خلال القيام بصفة منتظمة باستعراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع في نظام أطلس.
    I. Para cumplir con la aplicación del concepto de gestión basada en los resultados, la Administración elabore una estrategia a fin de facilitar toda la información relacionada con proyectos en el módulo de gestión de los proyectos y la cartera antes de ejecutar los nuevos proyectos. UN أولاً- من أجل تطبيق مفهوم الإدارة القائمة على النتائج، لعل الإدارة تود أن تضع استراتيجية لإدراج جميع المعلومات ذات الصلة بالمشاريع في نميطة إدارة المشاريع وحافظات المشاريع قبل تشغيل المشاريع الجديدة.
    Hacia finales de 2005, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento inició la introducción de prácticas de gestión de riesgos corporativos en la reunión del Grupo Mundial de Gestión celebrada en enero de 2006. UN 15 - وقرب نهاية عام 2005، بدأ مكتب مراجعة الحاسبات واستعراض الأداء في تطبيق إدارة المخاطر بالمشاريع في اجتماع فريق الإدارة العالمي المعقود في كانون الثاني/يناير 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus