"بالمشردين داخليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los desplazados internos
        
    • las personas internamente desplazadas
        
    • los desplazamientos internos
        
    • personas desplazadas internamente
        
    • personas desplazadas dentro
        
    • desplazamiento interno
        
    • de desplazados internos
        
    • las personas desplazadas
        
    • los desplazados dentro del país
        
    Gastos de apoyo a los desplazados internos UN تكاليف الدعم للعمليات المتعلقة بالمشردين داخليا
    Durante los últimos años, todos esos grupos de agentes han ampliado sus funciones en relación con los desplazados internos. UN وقد وسعت كل هذه المجموعات أدوارها الخاصة بالمشردين داخليا خلال اﻷعوام القليلة الماضية.
    Algunas delegaciones preguntaron qué criterios se empleaban para designar al organismo rector en relación con los desplazados internos. UN وسألت بعض الوفود عن المعايير المستخدمة في تعيين الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    El representante del Secretario General sobre las personas internamente desplazadas ya presentó un estudio y recibió instrucciones de continuar su labor. UN وأضاف أن ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا قد قدم دراسة بالفعل وتلقى تفويضا بمواصلة عمله.
    También se mencionaron los Principios Rectores Aplicables a los desplazamientos internos de 1998. UN كما وردت الإشارة إلى المبادئ التوجيهية المتصلة بالمشردين داخليا لعام 1998.
    En relación con las personas desplazadas internamente y los refugiados, los recursos financieros no mejorarán por sí solos la calidad de sus vidas. UN وفيما يتصل بالمشردين داخليا وباللاجئين، لا تكفي الموارد المالية لتحسين نوعية حياتهم.
    Algunas delegaciones preguntaron qué criterios se empleaban para designar al organismo rector en relación con los desplazados internos. UN وسألت بعض الوفود عن المعايير المستخدمة في تعيين الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    En todas las reuniones del Grupo de Trabajo habrá permanentemente un tema relativo a los desplazados internos. UN وسيدرج بند دائم يتعلق بالمشردين داخليا على جدول أعمال جميع اجتماعات الفريق العامل.
    El Representante del Secretario General sobre los desplazados internos también ha emprendido actividades en la CEI, en particular en la región del Cáucaso. UN ٩ - وكان ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا نشيطا أيضا في رابطة الدول المستقلة ولا سيما في منطقة القوقاز.
    El Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos UN ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا
    Visita del Representante del Secretario General para los desplazados internos UN زيارة ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا
    La Alta Comisionada se basa en los Principios cuando realiza actividades de defensa de los desplazados internos en el marco de la situación existente en determinados países y, además, se ha referido a los Principios en relación con ciertas preocupaciones temáticas que engloban a los desplazados internos. UN كما أشارت المفوضة السامية إلى المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بشواغل مواضيعية معينة خاصة بالمشردين داخليا.
    Insta finalmente al cumplimiento de las recomendaciones internacionales y, en particular, las del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN وأخيرا، تحث على الامتثال للتوصيات الدولية، ولا سيما التوصيات الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    La Alta Comisionada también ha aludido a los Principios Rectores en relación con preocupaciones temáticas específicas referentes a los desplazados internos. UN كما أشارت المفوضة السامية إلى المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بشواغل مواضيعية معينة خاصة بالمشردين داخليا.
    También hay informaciones preocupantes sobre los cada vez más frecuentes actos de hostigamiento de que son objeto los desplazados internos afganos, habiendo ocurrido varios incidentes de esa clase en Sar-i-Pul y, al parecer, en Herat. UN وهناك أيضا تقارير تبعث على القلق بشأن زيادة التحرش بالمشردين داخليا من الأفغان، بما في ذلك عدد من هذه الحوادث في سار إيبول ويقال إن بعضا منها وقع في هرات.
    Algunas delegaciones observaron que la dependencia también debería complementar la labor del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos. UN وذكر بعض الوفود أنه على الوحدة أيضا أن تستكمل عمل ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Mi tercer comentario tiene que ver con la atención de los desplazados internos. UN ويتصل تعليقي الثالث بالاهتمام بالمشردين داخليا.
    En el año 2002 se cumplió el décimo aniversario del establecimiento del mandato del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos. UN صادف عام 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    El Representante Especial del Secretario General para los desplazados internos formula una declaración introductoria. UN وأدلى بيان استهلالي الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Inicialmente, el Relator Especial se había propuesto visitar Burundi en el primer semestre de 1994, junto con el Sr. Francis Deng, Representante del Secretario General sobre las personas internamente desplazadas. UN وكان المقرر الخاص قد اعتزم، في اﻷصل، زيارة بوروندي في النصف اﻷول من عام ١٩٩٤، مع السيد فرنسيس دنغ، ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا.
    Explicó los Principios rectores de los desplazamientos internos que había elaborado en estrecha colaboración con organismos de las Naciones Unidas. UN وأوضح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا التي أعدها بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة.
    Asimismo, el Comité Permanente entre Organismos designó al Coordinador del Socorro de Emergencia como punto de referencia para las cuestiones relativas a las personas desplazadas internamente y estableció un grupo de tareas encargado de formular recomendaciones sobre la situación de estas personas. UN وعينت اللجنة أيضا منسق الاغاثة في حالات الطوارئ بوصفه النقطة المرجعية لمسائل المشردين داخليا، وأنشأت فرقة عمل لتقدم توصيات تتعلق بالمشردين داخليا.
    A fin de asistir al Coordinador en el desempeño de dichas funciones, en 1995 se estableció un Grupo de Tareas entre Organismos sobre personas desplazadas dentro de sus países. UN وأنشئت في عام ٥٩٩١ فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالمشردين داخليا وذلك لمساعدة المنسق على الوفاء بمسؤولياته.
    Se trata de un suceso que puso de manifiesto lo poco preparado que está el país para responder a desastres repentinos y a hacer frente a los problemas resultantes del desplazamiento interno. UN وأبرز التسونامي عدم استعداد البلد للتصدي للكوارث المفاجئة وما ينجم عنها من مسائل تتعلق بالمشردين داخليا.
    105. El ACNUR participa en el proceso de repatriación de refugiados y por ello se ocupa también de desplazados internos. UN ٥٠١ ـ تشترك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عملية إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وداخل هذا النطاق تعالج أيضا المشاكل الخاصة بالمشردين داخليا.
    La asistencia se ha destinado principalmente a programas relativos a las personas desplazadas. UN وقد وجهت المساعدة بصورة رئيسية إلى البرامج المعنية بالمشردين داخليا.
    También en la misma sesión, formuló una declaración introductoria el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados dentro del país. UN 12 - كما أدلـى الممثل الخاص للأمين العام المعنـي بالمشردين داخليا ببيـان استهلالـي في الجلسة ذاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus