"بالمصادر الخارجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratación externa
        
    • fuentes externas
        
    • externalización
        
    • servicios externos
        
    • subcontratación externa
        
    • colectiva
        
    • proveedores
        
    • externamente
        
    • contratistas externos
        
    • búsqueda de
        
    • esas decisiones estuvieran
        
    Es preciso considerar opciones logísticas y en materia de recursos, incluida la contratación externa de algunos elementos del plan de trabajo; UN ويتعين النظر في خيارات تتعلق بالموارد والسوقيات، بما في ذلك الاستعانة بالمصادر الخارجية للاضطلاع ببعض عناصر خطة العمل؛
    La reforma de las prácticas en materia de contratación externa no debería ir a la zaga de la reforma general de la Organización. UN وقال إن إصلاح ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي ألا يتأخر عن إصلاح المنظمة ككل.
    Adquisiciones y contratación externa UN نظام الشراء والاستعانة بالمصادر الخارجية
    Se observaron deficiencias en la planificación del proceso de utilización de fuentes externas en el Servicio de Administración de Edificios y la División de Servicios Electrónicos. UN فقد ظهر نقص التخطيط من جانب دائرة صيانة المباني وشعبة النظم الالكترونية في تنفيذهما لعملية الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    La externalización puede mejorar la eficacia institucional mediante la mejora de las competencias de regulación, la independencia y la legitimidad. UN فالاستعانة بالمصادر الخارجية يمكن أن تعزز الفعالية المؤسسية بتحسين الكفاءة التنظيمية والاستقلال والشرعية.
    Asimismo, las organizaciones deberán revisar las prácticas como la utilización de servicios externos y la adjudicación excesiva de contratos a corto plazo pues, de otro modo, a la larga podría llegar a perderse toda la memoria institucional de las Naciones Unidas. UN وينبغي لها أيضا إعادة التفكير في الممارسات مثل الاستعانة بالمصادر الخارجية والإفراط فـــي استخدام العقـــــود القصيرة الأجل وإلا فقد يضيع كل الذاكرة المؤسسية للأمم المتحدة.
    En el informe también se enuncian la política y directrices que han de aplicarse al considerar la posibilidad de recurrir a la contratación externa. UN وهو يرسي السياسات والمبادئ التوجيهية لاتباعها عند النظر في الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    La contratación externa obviamente no incluye la simple adquisición de bienes. UN ومن الواضح أن الاستعانة بالمصادر الخارجية لا تشمل العملية البسيطة لشراء السلع.
    La Organización está empeñada en el trato equitativo, sobre la base geográfica más amplia posible de todos quienes participen en actividades de adquisición de las Naciones Unidas, incluida la contratación externa. UN والمنظمة ملتزمة التزاما قويا بتوفير معاملة عادلة وعلى أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن لجميع المشاركين في أنشطة مشترياتها، بما في ذلك ما يتعلق بالاستعانة بالمصادر الخارجية.
    Antes de la contratación externa, el servicio de ayuda a los usuarios tenía muy poco personal. UN وقد كان مكتب المساعدة التقنية يعاني من النقص الشديد في الموظفين قبل الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    En cuanto al tema 112, no es necesario examinar al mismo tiempo la reforma del régimen de adquisiciones y la contratación externa. UN وأوضح أنه لا يلزم في إطار البند ١١٢ النظر في مسألتي إصلاح الشراء والاستعانة بالمصادر الخارجية معا.
    Reforma del régimen de adquisiciones y prácticas de contratación externa UN إصلاح نظام الشراء وممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية
    Prácticas de contratación externa UN الممارسات المتبعة في مجال الاستعانة بالمصادر الخارجية
    Cualquier percepción de que el gobierno de Egipto está siendo influenciado por fuentes externas, particularmente de América, podría hacer incrementar las tensiones en la región. Open Subtitles أي تصور بأن الحكومة المصرية متأثرة بالمصادر الخارجية و بالأخص الأميركان
    Segundo, se recalca la necesidad de reforzar las alianzas a fin de potenciar la capacidad de las Naciones Unidas de recurrir rápidamente a fuentes externas de expertos pertinentes, en particular del hemisferio sur. UN ثانيا، فإنه يشدد على ضرورة تعزيز الشراكات من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على سرعة الاتصال بالمصادر الخارجية للخبرات ذات الصلة، ولا سيما من الجنوب العالمي.
    Se registró un crecimiento especialmente rápido de los servicios de computación e información vinculados con los servicios de externalización de tecnología de la información. UN وسجل نمو سريع بصفة خاصة في خدمات الحواسيب والمعلومات ارتبط بالاستعانة بالمصادر الخارجية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Además se insistió en que los servicios externos de adquisiciones no deberían sustituir totalmente la capacidad interna de adquisiciones de la Corte en la fase inicial. UN وفضلا عن ذلك، تم التشديد على أن الاستعانة بالمصادر الخارجية للمشتريات لا ينبغي أن تحل بشكل كامل محل قدرة المشتريات الداخلية للمحكمة خلال المرحلة الأولية.
    Otras iniciativas son la mejora de las condiciones de trabajo de los trabajadores con bajo salario y la moderación en la subcontratación externa. UN وتشمل المبادرات الأخرى تحسين أوضاع العمل للعمال ذوي الأجور المنخفضة والكف عن الاستعانة المفرطة بالمصادر الخارجية.
    La metodología que se utilizara dependía en último término de la etapa del ciclo de gestión de desastres, así como de los distintos modelos de participación colectiva. UN وتعتمد المنهجية المستخدمة في نهاية الأمر على المرحلة المعنية من دورة إدارة الكوارث، بالإضافة إلى شتى أنماط الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    El Secretario General debería presentar a los Estados Miembros una lista de proveedores, junto con una evaluación de su desempeño, a fin de fomentar la transparencia de las prácticas de contratación externa. UN وأضاف أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم للدول اﻷعضاء قائمة بالمتعاقدين وتقييما ﻷدائهم لتعزيز شفافية ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    A fin de prepararse para contratar externamente los servicios de comedores, se necesitaron 55.700 dólares adicionales en el renglón de provisiones generales y de intendencia para reemplazar algunos accesorios de cocina en algunos lugares de los sectores. UN 48 - وفي إطار التحضير للاستعانة بالمصادر الخارجية في خدمات الطعام، طلبت احتياجات إضافية بمبلغ 700 55 دولار تحت بند مستودعات التموين والمخازن العامة لاستبدال أدوات المطبخ في مواقع القطاعات.
    Además, en el estudio se tratará de definir estrategias y políticas para el control y la gestión de los contratos con contratistas externos. UN وستسعى الدراسة، من ثم، الى تحديد الاستراتيجيات والسياسات اللازمة لمراقبة عقود الاستعانة بالمصادر الخارجية وإدارتها.
    La Oficina pondrá en marcha estrategias de divulgación y búsqueda de candidatos mediante el refuerzo de las asociaciones de colaboración con Estados Miembros, los departamentos y entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones y seleccionará a candidatos de alta calidad. UN وسينفذ المكتب استراتيجيات الاتصال والاستعانة بالمصادر الخارجية عبر تعزيز الشراكات مع الدول الأعضاء والإدارات والمنظمات الخارجية وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، وتحديد المرشحين أصحاب المؤهلات الرفيعة.
    En el párrafo 143, la Junta recomendó al UNICEF que estableciera directrices adecuadas para la adopción de decisiones sobre la contratación externa y tomara las medidas necesarias para asegurar que esas decisiones estuvieran suficientemente justificadas y se ajustaran a las normas de las Naciones Unidas. El UNICEF estuvo de acuerdo con esta recomendación. UN 264- في الفقرة 143، أوصى المجلس بأن تضع اليونيسيف مبادئ توجيهية مناسبة فيما يتعلق بقرارات الاستعانة بالمصادر الخارجية وباتخاذ تدابير تكفل حسن توثيق الاستعانة بالمصادر الخارجية وتوافقها مع أنظمة الأمم المتحدة، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus