:: Penas por delitos relacionados con el acoso sexual | UN | ▫ والعقوبات المتعلقة بالجرائم ذات الصلة بالمضايقات الجنسية هي: |
No está claro si hay en la legislación laboral disposiciones relativas al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هناك أي أحكام في قانون العمل فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
No obstante, algunas instituciones del sector privado disponen de políticas en materia de acoso sexual. Artículo 12 | UN | بيد أن بعض مؤسسات القطاع الخاص تنتهج سياسات متعلقة بالمضايقات الجنسية. |
En la actualidad se imparte a los funcionarios de prisiones un cursillo de formación de ocho horas sobre delitos contra la libertad sexual y otro también de ocho horas sobre acoso sexual. | UN | ويُمنح موظفو السجون الآن ثماني ساعات من التدريب فيما يتعلق بسوء السلوك الجنسي وثماني ساعات فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية. |
Las relativas a discriminación y hostigamiento sexual se podían remitir al Grupo de Examen de Reclamaciones por hostigamiento sexual. | UN | أما القضايا التي تنطوي على التمييز والمضايقات الجنسية فيمكن أن تحال إلى فريق المظالم المعني بالمضايقات الجنسية. |
El amplio alcance de esta sección sobre el objetivo de la ley era deliberado y se basaba en la experiencia de varios países, donde los tribunales han desarrollado una legislación sobre el acoso sexual, o en disposiciones generales antidiscriminatorias. | UN | وتم توسيع نطاق هذا الفرع المتعلق بالغرض المتوخى من القانون بشكل متعمد وإرسائه على خبرة عدد من البلدان التي طورت فيها المحاكم القانون المتعلق بالمضايقات الجنسية على أساس أحكام عامة مناهضة للتمييز. |
Cuando la Ley de relaciones de empleo sustituyó a la Ley de contratos de empleo, se reforzaron las disposiciones relativas al acoso sexual incluyendo explícitamente las solicitudes o las actitudes directas e indirectas así como el empleo de materiales visuales de carácter sexual. | UN | وعندما حل قانون علاقات العمل محل قانون عقود العمل، جرى تعزيز الأحكام المتعلقة بالمضايقات الجنسية بالقيام صراحة بإدراج الطلبات المباشرة وغير المباشرة أو السلوك المباشر أو غير المباشر، وأيضا إدراج استخدام المواد البصرية ذات الطابع الجنسي. |
El Jefe de Estado ha creado un fondo fiduciario para garantizar a cada niña la educación gratuita. Además, se está elaborando una política de lucha contra el acoso sexual. | UN | وقد أنشأ رئيس دولة غامبيا صندوقا استئمانيا للمنح التعليمية لضمان التعليم المجاني لكل طفلة، ويجري أيضا وضع سياسة متعلقة بالمضايقات الجنسية. |
La Iniciativa Sara, de comunicaciones, y la organización de un sistema para la presentación de denuncias de acoso sexual u otros tipos de hostigamiento perpetrado por maestros o compañeros constituyeron las actividades más señaladas de estos clubes. | UN | وتمثلت الأنشطة الرئيسية لهذه النوادي في القيام بمبادرة " سارا " للاتصال، إلى جانب تهيئة عدد من نُظم الإبلاغ عن الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية وغير الجنسية الصادرة من المدرسين أو الأقران الذكور. |
[Número de actuaciones de asesoramiento relacionadas con el acoso sexual a través de la línea telefónica sobre derechos de la mujer: 705 en 2005 -- > 545 en 2007] | UN | ]عدد الاستشارات المتعلقة بالمضايقات الجنسية المقدمة عن طريق الخط الساخن لحقوق المرأة: 705 في عام 2005 545 في عام 2007[ |
:: Definir claramente el acoso sexual en el trabajo, establecer una política que no permita el acoso sexual en el trabajo y darla a conocer a todos los trabajadores, incluidos los directores y supervisores. | UN | :: تحديد المضايقات الجنسية في مكان العمل بصورة واضحة، ووضع سياسة لا تسمح بالمضايقات الجنسية في مكان العمل وجعل جميع العمال، بمن فيهم المديرون والمشرفون، على دراية تامة بهذه السياسة. |
El Departamento de Igualdad de Oportunidades en el Empleo de la Dirección de Trabajo de la prefectura dio, también durante el citado ejercicio económico, 9.854 orientaciones administrativas a patronos en relación con el acoso sexual. | UN | وفي السنة المالية 2007، أصدرت إدارة تكافؤ فرص العمل التابعة لمكتب العمل بالمحافظة 854 9 توجيها إداريا لأرباب الأعمال فيما يتعلق بالمضايقات الجنسية. |
317. Sin embargo, esta simplificación del procedimiento en relación con la carga de la prueba no se aplica a los actos de discriminación atinentes a una contratación, a una negativa a contratar o al acoso sexual. | UN | 317 - ومع ذلك فإن هذا الادعاء بعبء الإثبات لا ينطبق لا على الأفعال التي تنطوي على تمييز والمتعلقة بالاستخدام أو رفض الاستخدام ولا على الأعمال المتعلقة بالمضايقات الجنسية. |
Entre las reclamaciones presentadas durante el año fiscal 2000 en relación con la ley de igualdad de oportunidades en el empleo a las Oficinas de Igualdad de oportunidades en el empleo dependientes de las Oficinas laborales de las prefecturas, las relativas al acoso sexual llegaron a 8.614, un número más alto que el correspondiente a cualquier otro tipo de reclamaciones. | UN | ومن بين الشكاوى ذات الصلة بقانون تكافؤ فرص العمل المقدمة لمكتب تكافؤ فرص العمل التابع لمكاتب العمل في المحافظات في السنة المالية 2000، بلغت الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية 614 8 شكوى، وهي أكبر عددا من أي نوع آخر من الشكاوى. |
Sobre la base de la Reglamentación del MEXT, los establecimientos de enseñanza, incluidas las universidades y los institutos nacionales dependientes del MEXT, aprobaron sus propios reglamentos para impedir el acoso sexual, recurrieron a asesores y desarrollaron actividades para promover la concienciación tanto del personal académico y administrativo como de los estudiantes con respecto al acoso sexual. | UN | وعلى أساس أنظمة وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلوم والتكنولوجيا، وضعت المدارس بما في ذلك الجامعات والمؤسسات الوطنية التي تشرف عليها الوزارة الأنظمة الخاصة بها لمنع المضايقات الجنسية، ووفرت مستشارين، وقامت بأنشطة لتعزيز الوعي بالمضايقات الجنسية بين هيئة مدرسيها وموظفيها الإداريين وطلابها. |
El texto de la ley se refiere al acoso sexual " en el marco de las relaciones de trabajo " ; quedan comprendidos, pues, no sólo los comportamientos reprensibles en los mismos sitios de trabajo, sino también los que tienen lugar con ocasión de un viaje de negocios o en el domicilio particular de la persona acosada. | UN | يتعلق نص القانون بالمضايقات الجنسية " بمناسبة علاقات العمل " ؛ وهذه المضايقات تشمل السلوك المحظور في أماكن العمل فقط، وإنما أيضا كل ما يحدث بمناسبة رحلة عمل أو منزل خاص للشخص موضع المضايقة. |
Además, parece que las trabajadoras no remuneradas, o con sueldos que no se ajustan a las disposiciones jurídicas pertinentes, no se benefician de la Ley de 26 de mayo de 2000, relativa al acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وعلاوة على ذلك, يبدو أن العاملات بلا أجر أو العاملات اللائي لا تتماشى أجورهن مع الأحكام القانونية ذات الصلة, لا يستفدن من القانون المؤرخ 26 أيار/مايو 2000 المتعلق بالمضايقات الجنسية في مكان العمل. |
El Sr. Melander, tras advertir que una sexta parte de las mujeres que presentaron denuncias por acoso sexual ante la Comisión de Derechos Humanos fueron despedidas, pregunta si el Gobierno de Nueva Zelandia ha adoptado medidas legislativas para evitar que las denunciantes pierdan su empleo. | UN | 4 - السيد ميلاندر أشاد إلى أن سدس عدد النساء اللاتي قدمن شكاوى خاص بالمضايقات الجنسية إلى لجنة حقوق الإنسان تم تسريحهن من العمل، وسأل عما إذا كانت محكومة نيوزيلندا اتخذت إجراء تشريعيا لمنع فقد العمل على هذا النحو. |
Las relativas a discriminación y hostigamiento sexual se podían remitir al Grupo de Examen de Reclamaciones por hostigamiento sexual. | UN | أما القضايا التي تنطوي على التمييز والمضايقات الجنسية فيمكن أن تحال إلى فريق المظالم المعني بالمضايقات الجنسية. |
También ha habido un aumento significativo del número de denuncias por hostigamiento sexual formuladas ante la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة أيضا في عدد الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية المقدمة للجنة. |
Todavía no está claro qué consecuencias tendrá en las denuncias de hostigamiento sexual el nuevo procedimiento, que suprime las facultades de investigación de la Comisión, sustituyéndola por facultades de recogida de información y mediación. | UN | وليس من الواضح بعد كيف أن العملية الجديدة، التي تلغي السلطات التحقيقية للجنة وتستعيض عنها بسلطات لجمع المعلومات والوساطة، ستؤثر على الشكاوى المتعلقة بالمضايقات الجنسية. |