"بالمعاهدات الدولية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los tratados internacionales que
        
    • los tratados internacionales en que
        
    • los tratados internacionales suscritos
        
    • los tratados internacionales en los que
        
    Destacando la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Destacando la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Al hacerlo, debía atenerse a los tratados internacionales que había ratificado, así como al derecho internacional consuetudinario vinculante, pues tal obligación estaba reconocida explícitamente en el artículo 8 de la Constitución del Iraq. UN ويجب عليها، أثناء قيامها بذلك، التقيّد بالمعاهدات الدولية التي صدقت عليها وكذلك القانون الدولي العرفي الذي يلزمها، وهو واجب معترف به صراحة في الفقرة 8 من دستور العراق.
    En virtud del artículo 7 de su Constitución, el Afganistán se compromete a respetar los tratados internacionales que ha ratificado, en los que claramente se protege la libertad de religión. UN والمادة 7 من الدستور تُلزِم أفغانستان بالتقيُّد بالمعاهدات الدولية التي صدّقت عليها أفغانستان والتي تساند بوضوح حرية التديُّن.
    De todos modos, Zimbabwe está obligado a cumplir con lo dispuesto en los tratados internacionales en que es parte. UN بيد أن زمبابوي ملزمة بالتمسك بالمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    El artículo 154 de la Carta Magna establece el procedimiento a seguir por los tratados internacionales suscritos por la República, el cual expone que los Tratados celebrados por la República deben ser aprobados por la Asamblea Nacional y posteriormente el Presidente de la República podrá ratificarlos. UN وتبين المادة 154 من الدستور الإجراء الواجب اتباعه في ما يتعلق بالمعاهدات الدولية التي وقعت عليها الجمهورية، وهي تنص على أن تبادر الجمعية الوطنية ومن ثم رئيس الجمهورية إلى إقرار المعاهدات التي تعتمدها الجمهورية بغرض التصديق عليها.
    De conformidad con la Ley relativa a los tratados internacionales en los que la República de Tayikistán es parte, ésta se compromete a respetar escrupulosamente los tratados internacionales y ha reafirmado su adhesión al principio de la fiel observancia de sus compromisos internacionales. UN وبموجب القانون المتعلق بالمعاهدات الدولية التي تكون طاجيكستان طرفا فيها، تتعهد الأخيرة بأن تحترم بكل دقة الاتفاقيات الدولية، وبأن تؤكد تمسكها بمبدأ المراعاة التامة لالتزاماتها الدولية.
    Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo del derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importante función en la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo del derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importante función en la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo del derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importancia en la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Adaptar la posición relativa a los tratados internacionales que afectan la capacidad de defensa y seguridad de la Federación de Rusia, teniendo en cuenta las operaciones militares realizadas por la OTAN en los Balcanes. UN ١٦ - تعديل الموقف فيما يتعلق بالمعاهدات الدولية التي تؤثر على القدرة الدفاعية للاتحاد الروسي وأمنه، مع وضع العمليات العسكرية التي تقوم بها منظمة حلف الشمال اﻷطلسي بالبلقان في الاعتبار.
    Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo del derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importante función en la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكـد من جديـد أهميـة التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo del derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importante función en la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el fomento del imperio de la ley, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importante función en la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،
    Reafirmando la importancia de la cooperación internacional para el fomento del imperio de la ley, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial y su importante función en la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y la importancia de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في تطوير سيادة القانون، بما في ذلك معايير قانون الفضاء ذات الصلة ودورها الهام في التعاون الدولي لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تعزز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية،
    10. Reafirmamos la importancia de la cooperación internacional para el fomento del estado de derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial, y de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN 10 - نعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي في إرساء سيادة القانون، بما في ذلك وضع معايير قانون الفضاء في هذا الشأن، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    10. Reafirmamos la importancia de la cooperación internacional para el fomento del estado de derecho, incluidas las normas pertinentes del derecho espacial, y de la adhesión más amplia posible a los tratados internacionales que promueven la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos; UN 10 - نعيد تأكيد أهمية التعاون الدولي في إرساء سيادة القانون، بما في ذلك وضع معايير قانون الفضاء في هذا الشأن، وأهمية التقيد على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛
    En lo concerniente a los tratados internacionales que contienen disposiciones sobre el deporte, la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte de la UNESCO cuenta con 176 Estados partes y, en julio de 2014, la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad tenía 158 signatarios. UN 15 - وفيما يتعلق بالمعاهدات الدولية التي تتضمن أحكاما بشأن الرياضة، هناك حاليا 176 دولة طرفا في الاتفاقية الدولية لليونسكو لمكافحة المنشطات في مجال الرياضة. وفي تموز/يوليه 2014، وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 158 دولة.
    18. El artículo 50 de la Ley de la República de Armenia sobre los tratados internacionales ratificados por la República de Armenia reza como sigue: " los tratados internacionales que hayan entrado en vigor en la República de Armenia (firmados) de la manera establecida en la presente Ley estarán sujetos a su aplicación sin reservas. UN 18- وتنص المادة 50 من قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالمعاهدات الدولية التي تنضم إليها جمهورية أرمينيا " على ما يلي: " تخضع المعاهدات الدولية التي تنضم إليها جمهورية أرمينيا والتي تدخل حيز النفاذ (الموقَّعة) بمقتضى أحكام هذا القانون للتنفيذ دون تحفظ.
    Ucrania presta asistencia judicial en materia penal de conformidad con los tratados internacionales en que es parte el país o con arreglo al principio de reciprocidad previo acuerdo ad hoc con el Estado extranjero que formula una solicitud de prestación de asistencia judicial. UN تقدم أوكرانيا المساعدة القانونية في الشؤون الجنائية عملا بالمعاهدات الدولية التي تكون طرفا فيها أو وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل بموجب اتفاق خاص مع دولة أجنبية تقدم طلبا للمساعدة القانونية التي تحتاجها.
    La función de la Comisión Nacional de Justicia de Genero (CNJGPJ) es garantizar la igualdad y la no discriminación a la mujer por razón de género, en cumplimiento de los tratados internacionales suscritos por la República y de la LOSDMVLV. UN 23 - ومهمة اللجنة الوطنية للعدالة الجنسانية هي كفالة المساواة للمرأة وعدم التمييز ضدها على أساس نوع الجنس، عملا بالمعاهدات الدولية التي وقعتها الجمهورية والقانون الأساسي الخاص بحق المرأة في حياة خالية من العنف.
    Los derechos y libertades de la persona y del ciudadano proclamados en la actual Constitución se aplican en conformidad con los tratados internacionales en los que es parte la República de Azerbaiyán. UN ويجري إعمال حقوق وحريات الفرد والمواطن المنصوص عليها في الدستور الحالي عملاً بالمعاهدات الدولية التي انضمت إليها جمهورية أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus