55. Camboya debe respetar sus obligaciones en materia de preparación de informes, según lo previsto en los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 55- ويجب على كمبوديا أن تفي بالتزاماتها المتصلة بتقديم التقارير عملاً بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
E. Invocación de los tratados internacionales de derechos humanos 79 - 81 23 | UN | هاء- الاحتجاج بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 80-82 24 |
E. Invocación de los tratados internacionales de derechos humanos | UN | هاء- الاحتجاج بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
Filipinas observó que Malí estaba intentando fortalecer las políticas y programas nacionales de derechos humanos, de conformidad con los tratados internacionales de derechos humanos en los que era parte, y expresó la esperanza de que Malí siguiera ese proceso gradual y continuara su labor, especialmente en las esferas de la salud y la educación. | UN | وأشارت الفلبين إلى أن مالي تسعى إلى تعزيز السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان، مبيِّنة بذلك التزامها بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. وأعربت الفلبين عن أملها في أن تستمر مالي في هذا المسار التدرجي وتواصل جهودها، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم. |
29. El Canadá acepta la recomendación 51 por lo que hace a los tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte. | UN | 29- تقبل كندا التوصية 51 من حيث صلتها بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
En vista de la creciente capacidad de presentación de informes sobre los tratados internacionales de derechos humanos que tiene el Gobierno, la elaboración y presentación de los informes retrasados del Afganistán al Comité contra la Tortura está siendo considerada por el Gobierno. | UN | بالنظر إلى تزايد القدرة على تقديم التقارير الخاصة بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لدى الحكومة، يجري النظر في إعداد وتقديم تقارير أفغانستان المتأخرة إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
Los Estados podrán mejorar la coherencia de la información que presenten y se beneficiarán del cumplimiento de los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وهذا سوف يساعد الدول على تعزيز اتساق المعلومات التي تقدمها والفائدة المستمدة من التقيد بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
4. Invocación de los tratados internacionales de derechos humanos por los órganos judiciales 139 31 | UN | 4- تذرع الهيئات القضائية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 139 36 |
4. Invocación de los tratados internacionales de derechos humanos por los órganos judiciales | UN | 4- تذرع الهيئات القضائية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
c) Alienta el acuerdo con los tratados internacionales de derechos humanos, y su ratificación; | UN | (ج) التشجيع على القبول بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والتصديق عليها؛ |
7. La Oficina apoyó el compromiso del Gobierno con los tratados internacionales de derechos humanos, tanto a través de nuevas ratificaciones como del cumplimiento de las obligaciones existentes. | UN | 7- ودعمت المفوضية التزام الحكومة بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان من خلال التصديق على ما لم تصدق عليه بعد منها أو الامتثال للالتزامات القائمة على السواء. |
Movilización de fondos de donantes por un valor superior a un millón de dólares de los Estados Unidos para la elaboración de un programa transparente y sostenible que permitiera al Gobierno afgano presentar informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos, 2004-2009 | UN | عملت على حشد ما يزيد على مليون دولار أمريكي من أموال الجهات المانحة لإنشاء برنامج مستدام وشفاف من أجل عملية إعداد التقارير المتعلقة بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان داخل حكومة أفغانستان، 2004-2009؛ |
En su resolución 1999/5, titulada " Continuación de las obligaciones establecidas en los tratados internacionales de derechos humanos " , la Subcomisión pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación de las retiradas y las reservas respecto de los tratados internacionales de derechos humanos a la Comisión de Derechos Humanos y a la Subcomisión. | UN | وقد رجت اللجنة الفرعية من الأمين العام، في قرارها 1999/5 المعنون " استمرار الالتزامات بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان " ، أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى اللجنة الفرعية تقريراً عن حالة الانسحابات والتفحظات المتعلقة بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
35. En su 51o período de sesiones, la Subcomisión, en su resolución 1999/5, pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la situación de las retiradas y las reservas respecto de los tratados internacionales de derechos humanos a la Comisión de Derechos Humanos y a la Subcomisión. | UN | 35- طلبت اللجنة الفرعية إلى الأمين العام في قرارها 1999/5 الذي اعتمدته في الدورة الحادية والخمسين أن يقدم إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية تقريراً عن حالة الاستجابات والتحفظات المتعلقة بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
m) Documento de trabajo del Sr. Decaux sobre las dificultades y modalidades para hacer efectivos universalmente los tratados internacionales de derechos humanos (decisión 2002/115); | UN | (م) ورقة عمل من إعداد السيد ديكو بشأن قضايا وطرائق القبول العالمي الفعال بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (المقرر 2002/115). |
169. En la quinta sesión, el 30 de julio de 2003, el Sr. Decaux presentó su documento de trabajo sobre las dificultades y modalidades para hacer efectivos universalmente los tratados internacionales de derechos humanos (E/CN.4/Sub.2/2003/37). | UN | 169- وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 30 تموز/يوليه 2003، عرض السيد ديكو ورقة العمل التي أعدها بشأن قضايا وطرائق تحقيق الاعتراف العالمي الفعلي بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (E/CN.4/Sub.2/2003/37). |
En todas sus relaciones con instituciones estatales y no estatales de la subregión, el Centro se ha esforzado en promover la conciencia de los tratados internacionales de derechos humanos y lograr que sean plenamente comprendidos. Se han llevado a cabo diversas actividades a tal fin. | UN | 39 - وقد سعى المركز في جميع تعاملاته مع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية في المنطقة دون الإقليمية، إلى زيادة الوعي بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وضمان فهمها فهما جيدا، واضطلع لهذا الغرض بعدد من الأنشطة. |
Además, el representante de Francia señaló que en 2008 su país adoptaría numerosas medidas en lo concerniente a los tratados internacionales de derechos humanos (véanse los pormenores en el capítulo sobre los compromisos voluntarios). | UN | وأفادت فرنسا أيضاً أنها ستتخذ في عام 2008 إجراءات كثيرة تتعلق بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (انظر التفاصيل في الفصل المتعلق بالالتزامات الطوعية). |
Por último, en varios casos, se ha observado que los legisladores y los magistrados desconocen la existencia de los tratados internacionales de derechos humanos y la naturaleza de las obligaciones del Estado, incluido el artículo 20 del Pacto. | UN | 60 - ومؤخرا، تبيّن في عدة حالات أن المشرعين والقضاة ليسوا على دراية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وبطبيعة الالتزامات المترتبة على الدول بموجب تلك المعاهدات، بما في ذلك المادة 20 من العهد السابق ذكره. |
Representante del Comité en la reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y coordinador para el seguimiento de las recomendaciones del Comité desde 2008 | UN | ممثل اللجنة في الفريق المشترك بين اللجان المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ومنسق متابعة توصيات اللجنة منذ عام 2008. |