Asimismo, celebra la información proporcionada por la delegación acerca de la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري. |
También aprecia la información proporcionada por la delegación sobre el próximo establecimiento, en el plazo de un año, de la Comisión de Igualdad de Oportunidades. | UN | كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن لجنة تكافؤ الفرص التي ستنُشأ خلال عام واحد. |
464. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación acerca de las condiciones que rigen la adquisición de la nacionalidad yemenita. | UN | 464- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالشروط المنظمة للحصول على الجنسية اليمنية. |
274. El Comité acoge con satisfacción la información facilitada por la delegación en lo tocante a los programas especiales de fomento de la tolerancia y las distintas actividades para la promoción de los derechos humanos que se difunden por televisión y se distribuyen a las organizaciones no gubernamentales. | UN | 274- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن البرامج الخاصة المتعلقة بالتسامح ومختلف الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، التي يتم بثها على شاشات التلفزيون وتوزيعها على المنظمات غير الحكومية. |
El Comité toma nota también de la información presentada por la delegación con respecto a la declaración formulada por Alemania en relación con el artículo 16 de la Convención, en particular de la afirmación de que, aunque Alemania retirara la declaración, los efectos prácticos serían nulos. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالإعلان الذي أصدرته ألمانيا بشأن المادة 16 من الاتفاقية، وبخاصة تأكيد أنه لن تكون هناك آثار عملية حتى وإن سحبت ألمانيا ذلك الإعلان. |
150. El Comité acoge con agrado la información suministrada por la delegación según la cual el Estado Parte está estudiando la posibilidad de ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ٠٥١- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن كون الدولة الطرف تنظر حالياً في المصادقة على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Comité toma nota de la información brindada por la delegación acerca de que las iniciativas que en esa dirección se han presentado en el Congreso no tienen posibilidad de adoptarse y que se está negociando un nuevo texto (arts. 2, 12, 14 y 16). | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن لا سبيل لأن يعتمد الكونغرس الاقتراحات المقدمة لهذا الغرض وأنه يجري التفاوض الآن على نص جديد (المواد 2 و12 و14 و16). |
272. El Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación de que la toxicomanía es un problema creciente en el Estado Parte. | UN | 272- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد أن تعاطي المخدرات مشكلة متزايدة الخطورة في الدولة الطرف. |
El Comité también acoge con satisfacción la información proporcionada por la delegación en el sentido de que la Ley sobre la protección y el cuidado de los niños de 2004, junto con la Ley de la juventud de 2005, ofrecerían cuidados y protección a toda persona de menos de 18 años. | UN | كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن قانون عام 2004 المعني بحماية الطفل ورعايته المقترن بقانون عام 2005 المعني بالشباب يقضي برعاية وحماية جميع الأشخاص دون سن 18 عاماً. |
A este respecto, el Comité toma nota de la información proporcionada por la delegación en el sentido de que el Estado parte está formulando una nueva Ley electoral. | UN | وفي هذا الصدد، تأخذ اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها الوفد التي تفيد بأن الدولة الطرف تعمل حاليا على سن قانون انتخابات جديد. |
También observa con reconocimiento la información proporcionada por la delegación de que ese objetivo se hará cumplir mediante las correspondientes medidas legislativas. | UN | كما تأخذ علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمها الوفد والتي تفيد بأن هدف الدولة الطرف هذا سيتجسد ويتعزز من خلال التدابير التشريعية. |
El Comité también toma nota de la información proporcionada por la delegación durante el diálogo en el sentido de que, con arreglo a la legislación actual, los adolescentes menores de 16 años no pueden recabar información ni servicios confidenciales acerca de la salud sexual y reproductiva. | UN | كما تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد خلال الحوار والتي تفيد بأن المراهقين دون السادسة عشرة لا يستطيعون، في إطار التشريعات الحالية، التماس معلومات وخدمات مؤتمنة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية. |
A este respecto, toma nota de la información proporcionada por la delegación sobre la existencia de un nuevo anteproyecto de ley elaborado por el Ministerio de Justicia por el que se designa como mecanismo nacional de prevención a la Defensoría del Pueblo. | UN | وفي هذا السياق، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد عن وجود مشروع قانون جديد أعدته وزارة العدل هدفه تعيين أمانة المظالم كآلية وقائية وطنية. |
93. El Comité acoge con satisfacción la información facilitada por la delegación de que el Estado Parte está considerando la creación de un órgano permanente en el Gobierno para vigilar su aplicación de la Convención. | UN | 93- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن الدولة الطرف تنظر في إنشاء هيئة دائمة ضمن الحكومة تتولى رصد تنفيذ الاتفاقية. |
335. El Comité acoge con satisfacción la información facilitada por la delegación de que un diputado del Parlamento de los Países Bajos ha presentado a éste un proyecto de ley sobre la creación de la institución de defensor de la infancia. | UN | 335- ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد ومفادها أن أحد النواب قدّم للبرلمان في هولندا مشروع قانون بشأن استحداث وظيفة أمين مظالم لقضايا الأطفال. |
33. En cuanto a la cuestión 2 de la lista de cuestiones, se congratula de la información facilitada por la delegación en relación con las medidas destinadas a reformar el poder judicial. | UN | 33- وبصدد السؤال رقم 2 الوارد في قائمة المسائل أبدى ترحيبه بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإصلاح الهيئة القضائية. |
185. El Comité toma nota con satisfacción de la información presentada por la delegación acerca de la aplicación de un Plan de Acción nacional para el seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | 185- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالمعلومات التي قدمها الوفد عن تنفيذ خطة عمل وطنية بشأن متابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Aunque toma nota de la información presentada por la delegación sobre la existencia de un centro para toxicómanos, el Comité expresa su preocupación por la falta de información y datos sobre el grado de consumo de drogas y alcohol en el Estado Parte y por que estas prácticas no estén prohibidas. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن وجود مركز لمكافحة تعاطي المخدرات، إلا أنها قلقة لنقص المعلومات والبيانات بشأن مستوى تعاطي المخدرات ومعاقرة الكحول في الدولة الطرف ولعدم وجود ما يحظر هذه الممارسات. |
138. El Comité acoge con agrado la información suministrada por la delegación según la cual el Estado Parte está estudiando la posibilidad de ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 138- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن كون الدولة الطرف تنظر حالياً في التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
138. El Comité acoge con agrado la información suministrada por la delegación según la cual el Estado Parte está estudiando la posibilidad de ratificar la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 138- وترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد عن كون الدولة الطرف تنظر حالياً في التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Comité toma nota de la información brindada por la delegación durante el diálogo sobre que se está abordando la cuestión de la prisión preventiva y de la aplicación de medidas sustitutivas de la privación de la libertad (arts. 2, 11 y 16). | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد أثناء الحوار ومفادها أنه يجري الآن النظر في قضية الاحتجاز رهن المحاكمة واللجوء إلى وسائل بديلة للحرمان من الحرية (المواد 2 و11 و16). |
4. En 2003 el CRC acogió con agrado la información de la delegación acerca de la intención del país de crear una comisión nacional de derechos humanos y la institución del Defensor del Pueblo, y recomendó, entre otras cosas, que Bangladesh acelerara el proceso de creación de un mecanismo independiente y eficaz de conformidad con los Principios de París, incluso con el mandato de vigilar la aplicación de la Convención. En 2003 el | UN | 4- رحبت لجنة حقوق الطفل في عام 2003 بالمعلومات التي قدمها الوفد بخصوص نية الحكومة إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وتعيين أمين مظالم، وأوصت بأمور من بينها إسراع بنغلاديش في عملية وضع آلية مستقلة وفعالة وفقاً لمبادئ باريس يعهد إليها بولاية رصد تنفيذ الاتفاقية(22). |
El Comité tomó nota de la información comunicada por la delegación del Camerún acerca de la proliferación de armas ligeras en ciertas zonas fronterizas. | UN | 169 - وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد الكاميروني بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة في بعض المناطق الحدودية. |