"بالمغادرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salida
        
    • salir
        
    • irse
        
    • marcharse
        
    • irte
        
    • partir
        
    • abandonar
        
    • yendo
        
    • marchar
        
    • vayas
        
    • de Kuwait
        
    • marcharan
        
    • que abandonaran
        
    • marche
        
    • de aquí
        
    El primer día de la evacuación, cuando ya se habían reunido todos los heridos en Bratunac, se negó permiso de salida a 23 de ellos. UN وعندما تم جمع كافة الجرحى في براتوناك في اليوم اﻷول من اﻹجلاء، حرم ٢٣ شخصا منهم من منحهم إذنا بالمغادرة.
    De hecho, los temores de los refugiados no eran tanto por la salida como por la llegada, es decir, la acogida. UN وفي الواقع فإن تخوف اللاجئين كان يتعلق بالمغادرة أكثر من تعلقه بالوصول، أي الاستقبال.
    Es la decisión de la Inteligencia de la NSS... que los rehenes pueden no salir con vida aunque las demandas se cumplan. Open Subtitles هذا القرار صدر من استخبارات منظمة الأمن القومي بأنهم لن يسمحوا للرهائن بالمغادرة بسلام حتى إذا تم تلبية مطالبهم
    La YIT declaró que esos empleados permanecieron en Kuwait durante cierto tiempo antes de que las autoridades iraquíes les expidieran los documentos que les autorizaba a salir hacia Turquía vía Iraq. UN وذكرت الشركة أن هؤلاء الموظفين ظلوا في الكويت لفترة من الوقت قبل أن تعطيهم السلطات العراقية الوثائق التي تأذن لهم بالمغادرة إلى تركيا عن طريق العراق.
    Señor Curtis, estoy aquí para decirle que el señor ya puede irse a casa. Open Subtitles سدي كيرتس , انا هنا لاخبرك بانك بصحة جيدة تسمح لك بالمغادرة
    De hecho, los temores de los refugiados no eran tanto por la salida como por la llegada, es decir, la acogida. UN وفي الواقع فإن تخوف اللاجئين كان يتعلق بالمغادرة أكثر من تعلقه بالوصول، أي الاستقبال.
    A otras personas se les exige un salvoconducto o el pago de una elevada tarifa en los puestos de control para obtener un " permiso " de salida. UN واشترط على أشخاص آخرين الحصول على جوازات بالمرور أو دفع رسوم عالية عند نقاط التفتيش مقابل اﻹذن بالمغادرة.
    Reclamaciones de varias categorías por pérdidas ocasionadas por la salida UN المطالبات المتعددة الفئات فيما يتعلق بالمغادرة
    Reclamaciones de varias categorías por pérdidas ocasionadas por la salida UN المطالبات المتعددة الفئات فيما يتعلق بالمغادرة
    El reembolso de la pintura estará basado en el equipo pesado que abandone la misión de conformidad con el informe de verificación de salida. UN وتسدَّد تكاليف الطلاء استناداً إلى المعدَّات الرئيسية التي تغادر البعثة وفقاً لتقرير التحقق المتعلق بالمغادرة.
    Sin embargo, la Niigata señala que el Gobierno del Iraq no les permitió salir del país y, por lo tanto, se vieron obligados a permanecer en el Iraq. UN بيد أن نيغاتا تقول إن حكومة العراق لم تسمح لموظفيها بالمغادرة ومن ثم أرغموا على البقاء في العراق.
    Alega haber sido detenido y puesto en libertad en numerosas ocasiones, ya que le dejaban salir y a los cincuenta metros lo volvían a detener. UN ويدعي أنه تم توقيفه والإفراج عنه في مناسبات عديدة، إذ سمح لـه بالمغادرة ثم تم توقيفه مرة أخرى على بعد 50 متراً.
    El comandante de la sección dejó salir a la familia y les dijo que giraran a la derecha. UN سمح قائد الفصيلة للعائلة بالمغادرة وقال لها أن تتوجه إلى اليمين.
    El Coronel Reis hizo hincapié en que la entrega de armas era voluntaria y que sólo se permitiría irse a los agentes de policía desarmados. UN وأكد العقيد ريس على أن تسليم الأسلحة كان طوعيا، وأن ضباط الشرطة منزوعي السلاح فقط هم الذين سيسمح لهم بالمغادرة.
    Se le permitió irse, pero a condición de que volviera a presentarse el lunes siguiente. UN وسُمح له بالمغادرة على أن يعود يوم الاثنين التالي.
    Sin embargo, se sabe que algunos hombres en edad militar han podido marcharse previo pago de 1.000 marcos alemanes. UN إلا أن هناك تقارير تفيد بأن بعض الرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية يسمح لهم بالمغادرة عند دفع ٠٠٠ ١ مارك ألماني.
    Hablaremos con el doctor, a ver si te puede limpiar para irte. Open Subtitles سنتحدث مع الطبيب و نرى ان كان سيسمح لك بالمغادرة
    Cuando se congregó a todos los heridos en Bratunac el primer día de la evacuación, se denegó a 23 de ellos la autorización de partir. UN وعندما تم تجميع الجرحى كافة في براتونتس في اليوم اﻷول من اﻹجلاء، رُفض السماح لثلاثة وعشرين منهم بالمغادرة.
    Cuando se negó a abandonar el lugar después de que se le ordenara hacerlo, fue arrestado. UN وعندما أمر بالمغادرة ورفض الامتثال للأمر، قامت الشرطة بالقبض عليه.
    Mi jefe no entiende por qué me sigo yendo. Y es un cretino, así que. Open Subtitles رئيسي لا يفهم سبب إستمراري بالمغادرة إنّه أحمقٌ نوعاً ما
    Pero ahora mismo necesito que me dejéis marchar... porque tengo que hacer esto. Open Subtitles ولكن أريدكما الآن أن تسمحا لي بالمغادرة لأنه تحتم علي فعل هذا
    - ¿Sí? No puedo dejar que te vayas hasta que hayamos terminado. Open Subtitles لا يمكنني السماح لك بالمغادرة قبل أن ننهي هذه الصفقة
    7. Se incorporaron a la base de datos de la Comisión 32.247 reclamaciones de categoría " A " presentadas por el Pakistán por salida del Iraq o de Kuwait. UN 7- أدرجت في قاعدة بيانات اللجنة 247 32 مطالبة من الفئة " ألف " مقدمة من باكستان فيما يتصل بالمغادرة.
    Estos incidentes resultaron particularmente frecuentes en el recinto de viviendas de la universidad, donde se amenazó a los profesores y se les dio orden de que se marcharan. UN وكانت هذه الحوادث منتشرة بصورة خاصة في المجمع السكني الجامعي حيث جرى تهديد اﻷساتذة وصدر لهم اﻷمر بالمغادرة.
    En una manifestación de buena voluntad, la policía croata y otras autoridades competentes también permitieron a efectivos paramilitares serbios que abandonaran la zona, a pesar de que habían participado activamente en la rebelión contra Croacia. UN وعلى سبيل إظهار حسن النية، سمحت أيضا الشرطة الكرواتية وغيرها من السلطات المسؤولة لعدد من أفراد القوات شبه العسكرية الصربية بالمغادرة بالرغم من انهم قد اشتركوا اشتراكا فعليا في التمرد ضد كرواتيا.
    No puedo dejar que se marche con ese bebé. Open Subtitles لا استطيع السماح لكى بالمغادرة بصحبة هذا الطفل
    Comprendí que lo recuperaremos todo si nos vamos de aquí. Open Subtitles ولكننى أعدت التفكير بأننا أنا وأنت علينا بالمغادرة فورا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus