"بالمغرب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Marruecos
        
    • Morocco
        
    También alabó a Marruecos por estar dispuesto a trabajar con todas las partes interesadas nacional, regional e internacionalmente. UN كما أشادت بالمغرب لحرصه على العمل مع جميع الجهات المعنية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Elogió a Marruecos por su participación constructiva en el proceso del EPU. UN وأشادت بالمغرب أيضاً لمشاركته البناءة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    ii) Una secretaría ejecutiva, con sede en Marruecos, que ayudaría al Comité Directivo a mejorar el nuevo modelo de desarrollo económico, contribuyendo así a consolidar la seguridad de la región. UN ' ٢ ' أمانة تنفيذية لمساعدة اللجنة التوجيهية مقرها بالمغرب وتعمل على تدعيم بنية التنمية الاقتصادية الجديدة وبذلك تساهم في تقوية اﻷمن الجماعي في المنطقة.
    Saludo en su persona al representante de un país con el que Marruecos tiene vínculos de amistad, cooperación y buena vecindad. UN كما أحيي فيه ممثل بلد تربطه بالمغرب صداقة وثيقة، وتعاون، وحسن جوار.
    Asimismo, en el propio Marruecos vivían 700.000 posibles candidatos, que representaban tres generaciones de saharauis exiliados. UN وكان هناك بالمغرب نفسه، علاوة على ذلك، ٠٠٠ ٧٠٠ مرشح محتمل يمثلون ثلاثة أجيال من الصحراويين المنفيين.
    I. G. sugirió volver a reunirse en Ketama (Marruecos), lugar donde podrían alojarse en la casa de un amigo. UN أن يتقابل الجميع مرة أخرى في كتامة بالمغرب حيث تمكنهم الاقامة في مسكن أحد اﻷصدقاء.
    En Marruecos, la tecnología espacial constituye un reciente sector de actividad, de importancia crítica por lo que se refiere a la transferencia de tecnología y sus aplicaciones. UN تعد تكنولوجيا الفضاء بالمغرب قطاع نشاط حديث العهد ويتسم بأهمية حاسمة من حيث نقل التكنولوجيا وتطبيقاتها.
    por el Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Marruecos UN ووزير الخارجية والتعاون بالمغرب إلى اﻷمين العام
    Durante la reciente visita del Secretario General a Marruecos, informes de prensa hicieron referencia al hecho de que decenas de miles de saharianos expresaron su apego al país. UN وخلال الزيارة اﻷخيرة التي قام بها اﻷمين العام إلى المغرب أشارت التقارير الصحفية إلى أن عشرات اﻵلاف من الصحراويين قد أعربوا عن ارتباطهم بالمغرب.
    Además, un cuerpo considerable de legislación sobre cuestiones relativas a los derechos del niño, procedente del período del protectorado francés o adoptada después de la independencia en 1955, ya existía en Marruecos antes de adoptarse la Convención. UN بيد أنه كانت بالمغرب قبل اعتماد الاتفاقية مجموعة كبيرة من القوانين التي تعالج مسائل ذات صلة بحقوق الطفل يرجع تاريخها إلى فترة الحماية الفرنسية أو اعتمدت بعد الاستقلال في عام ٥٥٩١.
    El autor y R. L. viajaron a Marruecos, donde pasaron cinco días; la caravana fue estacionada en un garaje. UN غ. أن يتقابل الجميع مرة أخرى في كتامة بالمغرب حيث تمكنهم الاقامة في مسكن أحد اﻷصدقاء. واستقل مقدم البلاغ مع ر.
    La cuestión no estriba en si se han de hacer o no cambios, sino en cómo han de hacerse y a qué ritmo, teniendo en cuenta la situación particular de Marruecos. UN وليست المسألة هي إدخال تغييرات أم لا، بل كيفية إدخال هذه التغييرات وبأي سرعة، مع مراعاة الأوضاع الخاصة بالمغرب.
    celebrada en Marrakech (Marruecos), del 13 al 16 de septiembre de 1999* UN مراكش بالمغرب في الفترة من 13 إلى 16 أيلول/سبتمبر 1999*
    celebrada en Marraquech (Marruecos), del 13 al 16 de septiembre de 1999 UN مراكش بالمغرب في الفترة من 13 إلى 16 أيلول/سبتمبر 1999
    En esta ocasión, sólo se solicitó la autorización de Marruecos para que el rally cruzara el Territorio. UN وفي هذه المرة، لم يتصل المنظمون إلا بالمغرب للحصول على الإذن للسباق بعبور الإقليم.
    Entre otras actividades importantes en el año 2001 cabría mencionar una reunión conjunta CESPAO/Liga de los Estados Árabes del Consejo de Población, celebrada en Rabat (Marruecos). UN وتشمل الأنشطة الرئيسية الأخرى التي ستجري في عام 2001 اجتماعا مشتركا بين اللجنة وجامعة الدول العربية لمجلس السكان المنعقد في الرباط بالمغرب.
    Además, las ONG de Marruecos están desempeñando un papel importante en la promoción de los derechos del niño en los planos nacional e internacional. UN والمنظمات غير الحكومية بالمغرب تلعب أيضا دورا هاما في تشجيع حقوق الأطفال سواء على الصعيد الوطني أم الدولي.
    Muchas delegaciones respaldaron el Plan de acción de diez puntos aprobado en Rabat (Marruecos) ese mismo año, pero otras presentaron objeciones y reservas sobre dicho plan y pidieron que se celebrara un debate e incluso negociaciones al respecto. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها لخطة العمل المؤلفة من 10 نقاط، التي اعتُمدت في الرباط بالمغرب في بداية السنة.
    Muchas delegaciones respaldaron el Plan de acción de diez puntos aprobado en Rabat (Marruecos) ese mismo año, pero otras presentaron objeciones y reservas sobre dicho plan y pidieron que se celebrara un debate e incluso negociaciones al respecto. UN وأعربت وفود عديدة عن دعمها لخطة العمل المؤلفة من 10 نقاط، التي اعتُمدت في الرباط بالمغرب في بداية السنة.
    El proyecto de documento del programa de Marruecos se presenta a la Junta Ejecutiva para que lo examine y formule observaciones al respecto. UN يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالمغرب إلى المجلس التنفيذي لينظر فيه ويدلي بتعليقاته عليه.
    The Cultural Heritage and the Creative Industries as a Vehicle for Development in Morocco programme has as one of its objectives to strengthen the role of cultural heritage and the creative industries within the policies and strategies for human development and poverty reduction. UN ويتمثل أحد أهداف برنامج التراث الثقافي والصناعات الخلاقة كقاطرة للتنمية بالمغرب في تعزيز دور التراث الثقافي والصناعات الإبداعية في سياسات واستراتيجيات التنمية البشرية والحد من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus