Incluyendo reuniones con el tercer miembro del Comité sobre las Personas Desaparecidas | UN | يشمل ذلك اجتماعات مع العضو الثالث في اللجنة المعنية بالمفقودين |
Desde 1996, la Comisión Internacional ha prestado ayuda a los gobiernos para la recuperación e identificación de las Personas Desaparecidas. | UN | وتعمل اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين على مساعدة الحكومات في استعادة الأشخاص المفقودين منذ عام 1996 وتحديد هويتهم. |
Además, la UNFICYP siguió prestando apoyo al Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم للجنة المعنية بالمفقودين. |
Con ese fin, el Consejo pide a las partes que aceleren e intensifiquen sus gestiones para cooperar con las actividades de los miembros del Grupo de Trabajo del CICR sobre los desaparecidos a fin de resolver estos casos. | UN | ولهذا الغرض، يدعو المجلس اﻷطراف الى تعجيل، وتكثيف، ما تبذله من جهود للتعاون مع أعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يبذله من جهود لحل معضلة هذه الحالات. |
El Experto de las Naciones Unidas en desaparecidos ha iniciado una campaña de alcance mundial para recaudar fondos con destino a estos proyectos. | UN | وقد بدأ خبير اﻷمم المتحدة المعني بالمفقودين حملة عالمية لجمع اﻷموال لدعم هذه المشاريع. |
Mediante 36 contactos con el tercer miembro del Comité sobre las Personas Desaparecidas | UN | من خلال 36 اتصالا مع العضو الثالث في اللجنة المعنية بالمفقودين |
También es un desafío a la delicada labor humanitaria del Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | وهو يمثل أيضا تحديا للعمل الإنساني الحساس الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين. |
E. Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre | UN | اللجنـــــة المعنيـــــة بالمفقودين في قبرص |
Sr. Manfred Nowak - Experto de las Naciones Unidas, antiguo responsable del proceso especial sobre las Personas Desaparecidas | UN | السيد مانفريد نواك خبير اﻷمم المتحدة المسؤول سابقا عن العملية الخاصة المتعلقة بالمفقودين |
Se señaló que el Consejo estaba firmemente unido en lo tocante a la cuestión humanitaria de las Personas Desaparecidas. | UN | وقد لوحظ أن أعضاء المجلس يقفون موقفا موحدا إزاء هذه المسألة الإنسانية الخاصة بالمفقودين. |
Mientras tanto, el tercer miembro interino siguió trabajando con las dos partes para lograr que el Comité sobre las Personas Desaparecidas reanudara sus actividades. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل الطرف الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين على تمكين اللجنة المعنية بالمفقودين من استئناف أنشطتها. |
:: Coordinación diaria con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en lo que respecta a la identificación y la devolución de los restos mortales de los desaparecidos | UN | :: الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Por otra parte, la UNFICYP continuará prestando apoyo al Comité sobre las Personas Desaparecidas. | UN | كما ستواصل القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين. |
Todas las cifras comprenden el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | جميع الأرقام تشمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Todas las cifras comprenden el Comité sobre las Personas Desaparecidas en Chipre. | UN | جميع الأرقام تشمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
En la actualidad, solamente sigue activo uno de ellos: el Grupo de Trabajo para las Personas Desaparecidas y secuestradas. | UN | وحالياً، لا يقوم بعمله من بين هذه الأفرقة سوى الفريق العامل المعني بالمفقودين والمخطوفين. |
El Grupo de Trabajo para las Personas Desaparecidas ha pedido dos veces al Tribunal la entrega de esa documentación, sin éxito. | UN | وطلب الفريق العامل المعني بالمفقودين مرتين إلى محكمة لاهاي أن تقدم هذه الوثائق، بدون فائدة. |
:: Enlace diario con el Comité sobre las Personas Desaparecidas en lo que respecta a la identificación y la devolución de los restos mortales de los desaparecidos | UN | :: الاتصال يوميا باللجنة المعنية بالمفقودين بشأن تحديد هوية رفات المفقودين وإعادتهم |
Con ese fin, el Consejo pide a las partes que aceleren e intensifiquen sus gestiones para cooperar con las actividades de los miembros del Grupo de Trabajo del CICR sobre los desaparecidos a fin de resolver estos casos. | UN | ولهذا الغرض، يدعو المجلس اﻷطراف الى تعجيل وتكثيف ما تبذله من جهود للتعاون مع أعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يبذله من جهود لحل معضلة هذه الحالات. |
Por lo tanto, me propongo presentar esos casos para su examen por la Comisión Internacional sobre desaparecidos en la ex Yugoslavia presidida por el Sr. Cyrus Vance. | UN | ولذا فإنني أعتزم عرض هذه الحالات كي تنظر فيها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين برئاسة السيد سايروس فانس. |
Esos proyectos, a pesar de sus ventajas, no sirven por sí mismos para resolver muchos de los problemas relacionados con los desaparecidos. | UN | وعلى الرغم من فائدتها فإن هذه المشاريع لا يمكنها في حد ذاتها حل القضايا العديدة المتصلة بالمفقودين. |
Es evidente que debe seguir investigándose la situación, en particular las alegaciones de ejecuciones en masa en Karakaj y Kasaba y las Desapariciones y detenciones.” | UN | ومن الواضح أن مزيدا من التحقيقات في هذه الحالة مطلوب، خاصة في المزاعم عن وقوع عمليات إعدام جماعية في كاراكاي وقصبة وفيما يتعلق بالمفقودين والمحتجزين. |
A la Misión también se le facilitó una lista de personas desaparecidas y detenidas de Djakovica, junto con un llamamiento de padres y ciudadanos de Djakovica. | UN | وقُدّمت إلى البعثة أيضا قائمة بالمفقودين والمحتجزين من دياكوفيتسا، بالإضافة إلى نداء من أهلهم ومن سكان دياكوفيتسا. |