Las autoridades locales expresaron su satisfacción por el establecimiento de estas oficinas provinciales. | UN | وكان إنشاء المكاتب بالمقاطعات موضع ترحيب من السلطات المحلية. |
De acuerdo con el plan, los donantes proporcionarán apoyo técnico y servicios de fortalecimiento de las capacidades al Ministerio de Planificación y a las oficinas provinciales de planificación. | UN | ووفقا لهذه الخطة، ستقدم الجهات المانحة الدعم التقني ودعم بناء القدرات إلى وزارة التخطيط وإلى مكاتب التخطيط بالمقاطعات. |
Esto equivale efectivamente a afianzar esta disposición de máxima importancia para las provincias, según la Alianza para la Libertad. | UN | ويرى تحالف الحرية أن هذا يعني في الواقع تأكيد هذا الحكم المهم للغاية المتعلق بالمقاطعات. |
También se celebraron cinco talleres de distrito para preparar los planes de aplicación de distrito de la tercera etapa; | UN | وعُقدت خمس حلقات عمل بالمقاطعات من أجل إعداد المرحلة الثالثة وهي خطط التنفيذ على صعيد المقاطعات؛ |
Además facilita a las instancias técnicas departamentales de servicios sociales a llevar un registro de los adolescentes trabajadores con el mismo fin. | UN | ويجوز ايضا للدوائر الاجتماعية بالمقاطعات أن تعد سجلا للمراهقين العاملين من أجل تحقيق نفس الغرض. |
Una parte de esos ingresos se transfería a niveles superiores de la administración, de los distritos a las provincias y de éstas al Gobierno central, con arreglo a una cadena de acuerdos contractuales, según se ha explicado anteriormente. | UN | وكانت هذه اﻹيرادات تنقل جزئيا عبر الهياكل الحكومية من اﻷحياء المحلية مرورا بالمقاطعات إلى الحكومة المركزية. |
Se han suministrado fondos a los tres consejos de administración de condado metropolitanos con el objeto de apoyar y desarrollar viviendas protegidas. | UN | وقد زودت المجالس الإدارية بالمقاطعات في ثلاث مقاطعات كبرى باعتمادات لدعم وتطوير مساكن الإيواء. |
Se establecieron comités encargados de la reducción del riesgo de desastres en los 15 condados. | UN | أنشئت لجان خاصة بالمقاطعات للحد من أخطار الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة. |
En comparación, en las legislaturas provinciales, el 18,4% de los miembros son mujeres. | UN | وعلى سبيل المقارنة كان 18.4 في المائة من أعضاء المجالس التشريعية بالمقاطعات من النساء. |
La Misión mantiene su presencia actual de ocho oficinas regionales plenamente integradas y 11 oficinas provinciales. | UN | وما زالت البعثة تحتفظ بوجودها الحالي المكون من ثمانية مكاتب إقليمية متكاملة تماما وأحد عشر مكتبا بالمقاطعات. |
Esta tarea se vincula con el fortalecimiento de las Áreas Mujer provinciales y la constitución de redes. | UN | وتتصل هذه المهمة بتدعيم المكاتب النسائية بالمقاطعات وبناء الشبكات؛ |
En la mayoría de las legislaturas provinciales existen comisiones de Familia, Mujer y Niñez. | UN | ولدى معظم الهيئات التشريعية بالمقاطعات أيضا لجان معنية بالأسرة والمرأة والطفل. |
Este material de difusión es distribuido a las Áreas Mujer provinciales y Municipales de todo el país. | UN | ويجري توزيع هذه الأشرطة على مكاتب المرأة بالمقاطعات والبلديات في جميع أنحاء البلد. |
Esa red facilitaría también la extensión a las provincias de la autoridad del Gobierno central. | UN | وستؤدي هذه الشبكة أيضا إلى توسيع نطاق سلطة الحكومة المركزية بالمقاطعات. |
En los cuarteles militares de las provincias prevalecen unas condiciones inadecuadas similares. | UN | وتسود ظروف مماثلة غير مُرضية في الثُكن العسكرية بالمقاطعات. |
Jueces de distrito y asesores de tribunales administrativos de distrito En funciones | UN | قضاة المقاطعات ومساعدو المحاكم الإدارية بالمقاطعات |
Desglose por sexos de los miembros de las Juntas de Salud de distrito elegidos | UN | تفاصيل الأعضاء المنتخبين للمجالس الصحية بالمقاطعات حسب نوع الجنس |
:: Asesorar al personal estatal de contraparte sobre el establecimiento de tres comités de coordinación departamentales | UN | :: تقديم المشورة للنظراء بالدولة بشأن إنشاء ثلاث لجان للتنسيق بالمقاطعات |
:: Asesorar a los tres comités de coordinación departamentales sobre la planificación, coordinación y prestación de asistencia básica humanitaria y para el desarrollo | UN | :: تقديم المشورة لثلاث لجان للتنسيق بالمقاطعات تعنى بالتخطيط والتنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية والإنمائية الأساسية |
544. Las tasas de mortalidad perinatal son más bajas que las de la mayoría de los distritos del Reino Unido. | UN | ومعدلات الوفيات بين المواليد بعد الولادة مباشرة هي بصورة متسقة من أفضل المعدلات مقارنة بالمقاطعات في المملكة المتحدة. |
El Gobierno también ha ordenado a las juntas administrativas de condado proporcionar fondos para las medidas destinadas a prevenir la violencia y la opresión ejercidas en nombre del honor. | UN | كما أوعزت الحكومة إلى المجالس الإدارية بالمقاطعات توفير التمويل اللازم لتدابير منع العنف والاضطهاد باسم الشرف. |
Las cifras relativas a los condados corresponden a noviembre de 1985 y 1993. | UN | واﻷرقام الخاصة بالمقاطعات تمثل الوضع في ١٩٨٥ و ١٩٩٣. |
Véase el Apéndice 4 para tener una idea general de los enfoques que se aplican en los planos federal, provincial y territorial. | UN | ويُرجى الرجوع إلى التذييل 4 للاطلاع على لمحة للنهج الفيدرالية والمتعلقة بالمقاطعات والأقاليم. |
Se establecieron oficinas de la UNOMSA en siete ciudades de provincia, además de Johannesburgo y Durban, y en dos centros subprovinciales, sumando un total de 11 oficinas. | UN | وأنشئت مكاتب لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في سبع مدن بالمقاطعات غير جوهانسبرغ وديربان وفي اثنين من مراكز المقاطعات الفرعية، وبذلك وصل مجموعها إلى ١١ مكتبا. |
Todos los departamentos cuentan ahora con un encargado de misión. | UN | وأصبح لجميع المقاطعات شخص مكلف بمهمة متعلقة بالمقاطعات. |