"بالمقر الرئيسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Sede de
        
    • de la Sede
        
    • celebrará en la Sede
        
    • con la Base
        
    • sedes de
        
    • la sede de la
        
    • la Sede de las Naciones Unidas
        
    Tras ellas, está previsto que se reúnan los dirigentes del partido de todas las divisiones y estados con sus respectivos dirigentes máximos en la Sede de la LND en Yangon. UN ويُتوقع بعد انتهاء هذه الاجتماعات أن يلتقي قادة الحزب من جميع الشعب والولايات مع قادتهم الرئيسيين بالمقر الرئيسي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون.
    Asimismo, el PMA destacó a un oficial superior de logística en la Sede de la FAO. UN كما أن لدى البرنامج موظف كبير للشؤون اللوجستية ملحق بالمقر الرئيسي لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Tiene una secretaría independiente financiada conjuntamente por el PNUD y por organismos de apoyo externos y funciona en la Sede de la Organización Mundial de la Salud, en Ginebra. UN وللمجلس أمانة مستقلة تمول على نحو مشترك بواسطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات الدعم الخارجي وتوجد بالمقر الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في جنيف.
    Aún no se han emitido informes para el personal de la Sede ni de las oficinas regionales y exteriores. UN ولا يزال يتعين إصدار تقارير الموظفين بالمقر الرئيسي وبالمكاتب اﻹقليمية والميدانية.
    Las situaciones de emergencia de refugiados no sólo afectan al personal de las oficinas exteriores, sino que también exigen una respuesta extraordinaria de la Sede. UN فحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين لا تمس موظفي الميدان وحدهم، بل أنها تتطلب أيضا استجابة غير عادية بالمقر الرئيسي.
    El 31° período de sesiones del GESAMP se celebrará en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, del 13 al 17 de agosto de 2001. 2. Comité Interinstitucional de programas científicos relacionados con la oceanografía UN 603 - سوف تعقد الدورة العامة الحادية والثلاثون للفريق العامل المعني بتقييم مخاطر المواد الضارة المنقولة بالسفن بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة في نيويورك في الفترة من 13 إلى 17 آب/أغسطس 2001.
    El Subcomité recomendó que su 33º período de sesiones se celebrase del 14 al 16 de septiembre de 1999, en la Sede de la Organización Mundial del Turismo en Madrid. UN وأوصت اللجنة الفرعية بعقد دورتها الثانية والثلاثون في الفترة من ١٤ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بالمقر الرئيسي للمنظمة في مدريد.
    El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer quedará abierto a la firma el viernes 10 de diciembre de 1999 en la Sede de las Naciones Unidas. UN يفتح البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة للتوقيع في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بالمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer quedará abierto a la firma el viernes 10 de diciembre de 1999 en la Sede de las Naciones Unidas. UN يفتح البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة للتوقيع يوم الجمعة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بالمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer quedará abierto a la firma el viernes 10 de diciembre de 1999 en la Sede de las Naciones Unidas. UN يفتح البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة للتوقيع يوم الجمعة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بالمقر الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    El quincuagésimo quinto período de sesiones se inaugurará en la Sede de las Naciones Unidas el martes 5 de septiembre de 2000 a las 15.00 horas. UN 3 - وستعقد الدورة الخامسة والخمسون بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة في الساعة 00/15 من يوم الثلاثاء الموافق 5 أيلول/سبتمبر 2000.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer celebrará su 22° período de sesiones del 17 de enero al 4 de febrero de 2000 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN 1 - تعقد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة دورتها الثانية والعشرين في الفترة من 17 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2000 بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة بنيويورك.
    Las situaciones de emergencia de refugiados no sólo afectan a las oficinas exteriores sino que también exigen una respuesta extraordinaria de la Sede. UN فحالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين لا تمس الميدان وحده، بل أنها تتطلب أيضا استجابة غير عادية بالمقر الرئيسي.
    Incumbe al representante del FNUAP, a la división competente de la Sede y a los organismos de ejecución competentes examinar continuamente el estado del proyecto para determinar si deben tomarse medidas para cerrar un proyecto inactivo. UN وتقع على عاتق ممثل الصندوق والشعبة المختصة بالمقر الرئيسي والوكالات المنفذة المختصة مسؤولية استعراض حالة المشاريع على أساس مستمر لتحديد ما إذا كانت هناك حاجة لاتخاذ إجراءات بإقفال مشروع خامل.
    Sin embargo, es necesario que se aclare mejor la responsabilidad que ejerce la Tesorería de la Sede. UN غير أنه من الضروري زيادة التوضيح إزاء المسؤولية التي تضطلع بها الخزانة بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    Además de las actividades ya enumeradas, el Servicio administra el contrato de los servicios de comedores de la Sede. UN ب إ٣ -٨ باﻹضافة إلى اﻷنشطة المذكورة أعلاه، تتولى الدائرة المسؤولية أيضا عن إدارة عقد التموين بالمقر الرئيسي.
    Además de las actividades ya enumeradas, el Servicio administra el contrato de los servicios de comedores de la Sede. UN ب إ ٣-٨ باﻹضافة إلى اﻷنشطة المذكورة أعلاه، تتولى الدائرة المسؤولية أيضا عن إدارة عقد التموين بالمقر الرئيسي.
    772. Como parte de la reorganización de la Sede, se ha creado una Oficina de África unificada encabezada por un Director de Oficina radicado en la sede. UN 772- وكجزء من عملية إعادة التنظيم بالمقر، نشأ مكتب موحد لأفريقيا برئاسة مدير له يقع مكان عمله بالمقر الرئيسي للمفوضية.
    Comunícate con la Base. Dejemos que Mona nos diga como entrar en la ciudad. Open Subtitles اتصلي بالمقر الرئيسي واعلمي مونا أننا وصلنا الى القرية
    Ello no incluye los costos locales relacionados con la celebración de reuniones en lugares donde no existen sedes de las Naciones Unidas; por ejemplo, el costo de alquilar un local para la reunión, que serán asumidos por el gobierno o la organización de acogida. UN وهذا لا يشمل التكاليف المحلية المرتبطة بعقد الاجتماعات خارج مكان خاص بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة، مثل تكلفة استئجار مكان الاجتماع، والتي من المقرر أن تغطيها الحكومة المضيفة أو المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus