"بالمكتب التنفيذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Oficina Ejecutiva
        
    Encargarse de la gestión de personal del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros, incluido el enlace con la Oficina Ejecutiva UN إدارة شؤون موظفي دائرة الادارة المالية والدعم بما في ذلك الاتصال بالمكتب التنفيذي
    Presidenta de la Comisión de Derechos de la Mujer en la Oficina Ejecutiva de la UNFT UN رئيسة لجنة حقوق المرأة بالمكتب التنفيذي للاتحاد النسائي الوطني التونسي.
    También se le asignan recursos para la Oficina de Relaciones Externas, que forma parte de la Oficina Ejecutiva. UN وأدرجت الموارد اللازمة لمكتب العلاقات الخارجية في اقتراح الميزانية المتعلق بالمكتب التنفيذي.
    El número de nuevos puestos constituyó una carga muy pesada para la sección de contratación de la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN والواقع أن عدد الوظائف الجديدة شكّل عبء عمل جسيما على قسم التوظيف بالمكتب التنفيذي بمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Estos nuevos puestos han generado una mayor carga de trabajo para la sección de contratación de la Oficina Ejecutiva. UN وقد أدت هذه الوظائف الجديدة إلى زيادة عبء العمل في قسم التوظيف بالمكتب التنفيذي.
    El número de nuevos puestos constituyó una carga muy pesada para la sección de contratación de la Oficina Ejecutiva de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وشكل عدد الوظائف الجديدة عبء عمل بالغ الثقل على قسم التوظيف بالمكتب التنفيذي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Está asignado a la Oficina Ejecutiva del Secretario General y es miembro permanente del Comité de Gestión. UN وقد ألحق كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بالمكتب التنفيذي للأمين العام ويعمل بصفته عضوا دائما في اللجنة الإدارية.
    El personal del cuadro orgánico de la Oficina Ejecutiva comenta que la moral en la oficina es baja, a consecuencia del gran volumen de trabajo. UN ويصف الموظفون الفنيون بالمكتب التنفيذي الروح المعنوية بأنها منخفضة، بسبب ضخامة حجم العمل.
    La Comisión también opina que, en el futuro, los organigramas deberían indicar claramente las relaciones jerárquicas y de otro tipo entre las distintas dependencias y oficinas de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي أن توفر الخرائط التنظيمية، في المستقبل، بياناتٍ أوضح لعلاقات تسلسل المسؤولية الإدارية وغيرها من العلاقات بين مختلف الوحدات والمكاتب بالمكتب التنفيذي للأمين العام.
    5.22 En consecuencia, los puestos extrapresupuestarios relacionados con la Oficina Ejecutiva también figuran en el renglón de apoyo a los programas. UN 5-22 ومن ثم فقد أدرجت تحت بند دعم البرامج أيضا وظائف خارجة عن الميزانية متصلة بالمكتب التنفيذي.
    la Oficina Ejecutiva cuenta actualmente con cuatro auxiliares administrativos que se encargan del personal del Departamento, con una proporción aproximada de 150 funcionarios por auxiliar. UN يوجد بالمكتب التنفيذي حاليا أربعة مساعدين إداريين مسؤولين عن إدارة شؤون موظفي إدارة عمليات حفظ السلام، وهو ما يمثل نسبة تبلغ تقريبا 150 موظفا لكل مساعد.
    En consecuencia, se propone la reclasificación de un puesto de categoría P-4 a P-5 en la Oficina Ejecutiva. UN وعلى ذلك فقد اقترح إعادة تصنيف وظيفة بالمكتب التنفيذي برفعها من الرتبة ف - 4 إلى الرتبة ف - 5.
    Podrá obtenerse más información en la Oficina Ejecutiva del Secretario General (tel.: 212-963-5012). UN للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالمكتب التنفيذي للأمين العام، الهاتف: 212-963-5012.
    La razón principal de la mayor tasa de vacantes fue las demoras experimentadas por la sección de contratación de la Oficina Ejecutiva en la contratación para los 31 nuevos puestos de plantilla. UN ويعزى ارتفاع معدل الشواغر أساسا إلى حدوث حالات تأخر في قسم التوظيف بالمكتب التنفيذي في تعيين الموظفين لشغل 31 وظيفة جديدة.
    La Comisión Consultiva señala que la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos dispone actualmente de una plantilla de cinco funcionarios del cuadro orgánico y ocho funcionarios del cuadro de servicios generales. UN 79 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك الوظائف الحالي بالمكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية يضم 5 وظائف من الفئة الفنية و 8 وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Ha mejorado la interacción y la cooperación con las secretarías de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente por medio del establecimiento de un coordinador general para esos acuerdos en la Oficina Ejecutiva. UN وتم تحسين التفاعل والتعاون بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف من خلال إنشاء نقطة اتصال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بالمكتب التنفيذي.
    La solicitud atiende al aumento del volumen de trabajo de la Oficina Ejecutiva en lo que respecta a las funciones presupuestarias, financieras y de recursos humanos, así como a las funciones administrativas, como ponen de manifiesto las estadísticas proporcionadas. UN ويستند الطلب إلى الزيادة في عبء العمل بالمكتب التنفيذي فيما يتصل بمهام الميزانية والمالية والموارد البشرية، وكذلك المهام الإدارية، مثلما يتبين من الإحصاءات المشفوعة بالطلب.
    Con este fin, destacó la función que desempeñaba, en las Naciones Unidas, el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho, que recibe asistencia de la Dependencia sobre el Estado de Derecho de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، أبرزت دور فريق الأمم المتحدة التنسيقي والمرجعي المعني بسيادة القانون، الذي تدعمه وحدة سيادة القانون بالمكتب التنفيذي للأمين العام.
    La Oficina de Políticas y Asuntos Interinstitucionales se ha incorporado a la Oficina Ejecutiva para aumentar la eficacia en la manera en que el PNUMA imparte orientación y presta apoyo normativo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وجرى الحاق مكتب السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بالمكتب التنفيذي لزيادة الكفاءة في الطريقة التي يقدم بها برنامج البيئة التوجيه ودعم السياسات في منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina de Políticas y Asuntos Interinstitucionales se ha incorporado a la Oficina Ejecutiva para aumentar la eficacia en la manera en que el PNUMA imparte orientación y presta apoyo normativo dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وجرى الحاق مكتب السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بالمكتب التنفيذي لزيادة الكفاءة في الطريقة التي يقدم بها برنامج البيئة التوجيه ودعم السياسات في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus