"بالممارسات التقليدية التي تؤثر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las prácticas tradicionales que afectan a
        
    • de prácticas tradicionales que afectan a
        
    • on Traditional Practices Affecting the
        
    • las prácticas tradicionales que afectan la
        
    23. En resumen, nadie se muestra indiferente hoy ante las prácticas tradicionales que afectan a las mujeres y los niños. UN ٣٢- وهذا معناه أن ليس هناك أحد اليوم لا يهتم بالممارسات التقليدية التي تؤثر في النساء واﻷطفال.
    Relatora Especial sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas UN المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Merece mención especial el Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y el niño. UN وتثني بوجه خاص على لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Merece mención especial el Comité interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y del niño. UN وتجدر الإشارة خاصة إلى لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Este diálogo ha sido mantenido e intensificado por la Relatora Especial de la Subcomisión sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. UN وظل هذا الحوار قائما وقد عززه المقرر الخاص للجنة الفرعية المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة.
    Informes de los relatores especiales sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña UN تقرير المقرر الخاص المعني بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة
    Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    45. La Subcomisión, en su resolución 1983/1, hizo algunas recomendaciones relativas a un estudio de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ٥٤- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٨٩١/١ توصيات بشأن دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    93. La Subcomisión, en su resolución 1983/1, hizo algunas recomendaciones relativas a un estudio de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ٣٩- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٨٩١/١ توصيات بشأن دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    87. La Subcomisión, en su resolución 1983/1, hizo algunas recomendaciones relativas a un estudio de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ٧٨- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٨٩١/١ توصيات بشأن دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    La Subcomisión pidió igualmente a los Relatores Especiales sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas y sobre los pueblos indígenas y su relación con la tierra que actualizaran su trabajo. UN وطلبت اللجنة الفرعية أيضاً إلى المقررين الخاصين المعنيين بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة وبالشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض استيفاء تقاريرهم.
    Sin embargo, la Relatora Especial ha recibido de las organizaciones que trabajan sobre el terreno informaciones sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas en África enviadas por el Comité Interafricano, al que la Relatora Especial expresa su agradecimiento. UN مع ذلك، تعبر المقررة الخاصة عن شكرها للمنظمات العاملة ميدانياً على المعلومات التي وفرتها من خلال لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال في أفريقيا.
    Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño UN 3 - لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    El Comité Interafricano sobre las prácticas tradicionales que afectan a la Salud de la Mujer y el Niño es una organización no gubernamental de alcance internacional tanto por su composición como por sus actividades. UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل هي منظمة غير حكومية تتميز بالبعد الدولي في عضويتها وعملياتها.
    53. En su 33º período de sesiones, la Subcomisión, en la resolución 1983/1, hizo algunas recomendaciones relativas a un estudio de las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ٣٥- قدمت اللجنة الفرعية في قرارها ٣٨٩١/١ الذي اعتمدته في دورتها السادسة والثلاثين توصيات بشأن دراسة تتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    54. En su 40º período de sesiones, la Subcomisión, en la resolución 1988/34, pidió a la Sra. Halima Embarek Warzazi que estudiara los acontecimientos recientes en lo relativo a las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ٤٥- ورجت اللجنة الفرعية في قرارها ٨٨٩١/٤٣ الذي اتخذته في دورتها اﻷربعين من السيدة حليمة مبارك ورزازي أن تدرس التطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    46. En su 40º período de sesiones, la Subcomisión, en la resolución 1988/34, pidió a la Sra. Halima Embarek Warzazi que estudiara los acontecimientos recientes en lo relativo a las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ٦٤- ورجت اللجنة الفرعية في قرارها ٨٨٩١/٤٣ الذي اتخذته في دورتها اﻷربعين من السيدة حليمة مبارك ورزازي أن تدرس التطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    " Durante los últimos diez años la toma de conciencia sobre las prácticas tradicionales que afectan a los derechos humanos, en particular el derecho a la salud de las mujeres y los niños, se ha extendido rápidamente a toda la comunidad mundial. UN فقد ذكر في هذا البيان أنه " على مدى السنوات العشر اﻷخيرة، ازداد الوعي بالممارسات التقليدية التي تؤثر في حقوق اﻹنسان، ولا سيﱠما في صحة النساء واﻷطفال، وانتشر بسرعة في المجتمع العالمي بأسره.
    94. En su 40º período de sesiones, la Subcomisión, en la resolución 1988/34, pidió a la Sra. Halima Embarek Warzazi que estudiara los acontecimientos recientes en lo relativo a las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN ٤٩- ورجت اللجنة الفرعية في دورتها اﻷربعين، في قرارها ٨٨٩١/٤٣، من السيدة حليمة مبارك ورزازي أن تدرس التطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    4. En 1997, la Relatora Especial lamentó de nuevo el escaso número de respuestas recibidas de los gobiernos, en particular de aquellos a los cuales tocaban más de cerca las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. UN ٤- وكانت المقررة الخاصة قد أعربت مرة أخرى، في عام ٧٩٩١، عن أسفها لقلة الردود التي وردت من الحكومات، وبخاصة من تلك المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة.
    110. En la resolución 1988/34 de su 40º período de sesiones, la Subcomisión pidió a la Sra. Halima Embarek Warzazi que estudiara los acontecimientos recientes en materia de prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y los niños. UN 110- في الدورة الأربعين، طلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 1988/34، إلى السيدة حليمة مبارك ورزازي أن تدرس التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل.
    Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children UN لجنة البلدان الأفريقية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل
    También ayuda a los comités nacionales sobre las prácticas tradicionales que afectan la salud de las mujeres y las niñas a producir material informativo en los idiomas nacionales y locales. UN كما تقدم الدعم للجان الوطنية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل في سبيل إعداد مواد إعلامية باللغات الوطنية والمحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus