Independientemente de quien causara los daños a los bienes inmuebles de la Universidad, del considerable número de documentos que tiene ante sí el Grupo se desprende que los daños ocurrieron durante el período de ocupación de Kuwait. | UN | وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت. |
Independientemente de quien causara los daños a los bienes inmuebles de la Universidad, del considerable número de documentos que tiene ante sí el Grupo se desprende que los daños ocurrieron durante el período de ocupación de Kuwait. | UN | وبصرف النظر عن الجهة التي تسببت في وقوع اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية للجامعة، فإنه من الواضح من المستندات الكثيرة المعروضة على الفريق أن اﻷضرار قد حدثت خلال فترة احتلال الكويت. |
C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles | UN | فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
Además, no se estaba haciendo cumplir el requisito de declarar el patrimonio de bienes raíces. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اشتراط تقديم كشوفات بالممتلكات العقارية لا يجري الالتزام به حاليا. |
2. Facilítense los siguientes pormenores en relación con los bienes raíces afectados: | UN | ٢ - قدم التفاصيل التالية المتعلقة بالممتلكات العقارية المعنية: |
Las actividades de los agentes inmobiliarios en la medida en que actúen como intermediarios en la venta o compra de propiedad inmobiliaria y de los derechos a los que esté sujeta dicha propiedad. | UN | أنشطة الوكلاء العقاريين بقدر ما يتصرفون كوسطاء في عمليات الشراء أو البيع الخاصة بالممتلكات العقارية والحقوق التي تخضع لها الممتلكات. |
C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles | UN | فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
El importe total reclamado por daños a bienes inmuebles es de 16.223 Fmk. | UN | ويصل إجمالي المبلغ المطالب به تعويضاً عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية إلى 223 16 ماركاً فنلندياً. |
El Grupo considera que esta cantidad aparece duplicada en la reclamación por bienes inmuebles, y en consecuencia no recomienda indemnización por esta cantidad. | UN | ويستنتج الفريق أن هذا المبلغ ورد في المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية ويوصي من ثم بعدم دفع تعويض عنه. |
Por consiguiente, el Grupo ha excluido esta última suma del examen de la reclamación por bienes inmuebles. | UN | ولذلك يستثني الفريق هذا المبلغ الأخير عند نظره في المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية. |
VI. LA RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE bienes inmuebles | UN | سادسا - المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية |
VI. LA RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE bienes inmuebles 59 - 66 17 | UN | بمجموعة الكتب ٨٥ ٧١ سادسا- المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية ٩٥ - ٦٦ ٧١ |
VI. LA RECLAMACIÓN POR PÉRDIDA DE bienes inmuebles | UN | سادسا - المطالبة المتعلقة بالممتلكات العقارية |
Las causas principales de pérdida de bienes inmuebles obedecieron a la destrucción sistemática, así como al saqueo y al vandalismo que tuvieron lugar durante la invasión y ocupación. | UN | وكانت الأسباب الرئيسية للخسارات المتعلقة بالممتلكات العقارية هي التدمير المنظم وكذلك أعمال النهب والتخريب التي وقعت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
Las causas principales de pérdida de bienes inmuebles obedecieron a la destrucción sistemática, así como al saqueo y al vandalismo que tuvieron lugar durante la invasión y ocupación. | UN | وكانت الأسباب الرئيسية للخسارات المتعلقة بالممتلكات العقارية هي التدمير المنظم وكذلك أعمال النهب والتخريب التي وقعت أثناء فترة الغزو والاحتلال. |
51. En el Anexo II se puede ver la forma como el Grupo ha tratado las pérdidas de bienes inmuebles. | UN | 51- ويمكن استعراض معاملة الفريق للخسائر المتعلقة بالممتلكات العقارية في المرفق الثاني. |
168. Las reclamaciones relativas a bienes inmuebles de la presente serie se refieren a gastos de reparación de locales dañados situados en Kuwait. | UN | 168- إن المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية في هذه الدفعة هي بخصوص تكاليف إصلاح أماكن متضررة واقعة في الكويت. |
98. Tres reclamaciones de bienes inmuebles de la primera serie no se basan en los gastos realmente efectuados. | UN | ٨٩- ولا تستند المطالبات الثلاث المتعلقة بالممتلكات العقارية والمدرجة في الدفعة اﻷولى إلى تكاليف فعلية متكبدة. |
En esa legislación se reconoce que la comunidad de la primera nación es la que se encuentra en mejor disposición de elaborar sus propias normas y procedimientos con respecto a los bienes raíces matrimoniales. | UN | ويسلم هذا التشريع بأن مجتمع الأمة الأولى هو خير من يقوم بوضع قواعده وإجراءاته الخاصة به فيما يتعلق بالممتلكات العقارية للزوجين. |
Se señaló que existía un vínculo claro entre el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y determinadas formas de reparaciones, especialmente las relacionadas con los bienes raíces. | UN | وأشير إلى وجود صلة واضحة بين صون السلام والأمن الدوليين وأشكال معيّنة من الجبر، وبخاصة تلك المتعلقة بالممتلكات العقارية. |
vi) Asesoramiento sobre reclamaciones comerciales y de otra índole, incluida la asistencia para el arreglo de las controversias contractuales y sobre bienes raíces, así como las reclamaciones por daños y perjuicios, lesiones o muerte; | UN | ' 6` تقديم المشورة بشأن المطالبات التجارية وغيرها التي ليست لها صلة بحفظ السلام، بما في ذلك تقديم المساعدة في حل النزاعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة؛ |
e) Asesoramiento sobre reclamaciones resultantes de las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones, incluida la asistencia para el arreglo de litigios contractuales e inmobiliarios, así como reclamaciones por daños y perjuicios, lesiones o muerte (30 casos); | UN | (ﻫ) تقديم المشورة بشأن المطالبات الناشئة عن بعثات حفظ السلام والبعثات الأخرى، بما في ذلك المساعدة على حل المنازعات التعاقدية والمتعلقة بالممتلكات العقارية وكذلك المطالبات المتعلقة بالأضرار التي تصيب الممتلكات والإصابة الشخصية والوفاة (30 حالة)؛ |
:: Promover un sistema inclusivo de derechos de propiedad que reconozca automáticamente como copropietarias de los bienes muebles e inmuebles adquiridos por hombres a sus esposas o concubinas. | UN | :: تدعيم نظام شامل لحقوق الملكية يعترف تلقائيا بالممتلكات العقارية وغير المنقولة التي يشتريها الرجال باعتبارها ممتلكات مشتركة بينهم وبين زوجاتهم بموجب زواج رسمي أو عرفي. |