No fue posible reunirse con los representantes permanentes de Guinea Ecuatorial, Gambia, la República Popular Democrática de Corea y Angola. | UN | ولم يتسن الاجتماع بالممثلين الدائمين لغينيا الاستوائية وغامبيا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأنغولا. |
El Grupo de Trabajo también podría dirigirse a los representantes permanentes de Estados Miembros cuyos nacionales puedan participar en ese tráfico ilícito para encontrar medios de ponerle fin. | UN | وبإمكان الفريق العامل أن يتصل أيضا بالممثلين الدائمين للدول الأعضاء، التي يقوم رعاياها بتزويد الأسلحة غير المشروعة، وذلك لإيجاد سبل وضع حد لتلك التجارة. |
Durante su visita se reunió con los representantes permanentes del Afganistán, Italia, la Arabia Saudita y Sri Lanka. | UN | والتقى أثناء زيارته بالممثلين الدائمين لأفغانستان وإيطاليا والمملكة العربية السعودية وسري لانكا. |
En este sentido, quisiera expresar mi reconocimiento a los representantes permanentes, quienes tuvieron la gentileza de aceptar mi invitación a actuar como facilitadores en el ámbito de un gran número de cuestiones. | UN | واسمحوا لي أن أشيد بالممثلين الدائمين الذين تفضلوا بقبول دعوتي للعمل بصفة ميسرين في العديد من القضايا. |
El Presidente también puso al Comité al corriente sobre sus contactos bilaterales con los representantes permanentes del Sudán y del Chad. | UN | كما قام الرئيس بإحاطة اللجنة علماً بآخر المستجدات بشأن اتصالاته الثنائية بالممثلين الدائمين للسودان وتشاد. |
Queremos también dar la bienvenida a los representantes permanentes de Hungría, Kenya, Suecia y Zimbabwe. | UN | كما نود أن نرحب بالممثلين الدائمين لزمبابوي والسويد وكينيا وهنغاريا. |
Como es la primera vez que hago uso de la palabra en el actual período de sesiones de la Conferencia, deseo agradecer también a su predecesor y dar la bienvenida a los representantes permanentes que han sido acreditados desde el término del período de sesiones del año pasado. | UN | ونظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في دورة المؤتمر الحالية، أود أيضاً أن أشكر من سبقكم، وأيضاً أن أرحب بالممثلين الدائمين الذين اعتمدوا منذ انتهاء دورة العام الماضي. |
Durante su visita, se reunió con los representantes permanentes de la Arabia Saudita, Bélgica, la República Checa y Sri Lanka. | UN | واجتمع المقرر الخاص، أثناء هذه الزيارة، بالممثلين الدائمين لبلجيكا والجمهورية التشيكية وسري لانكا والمملكة العربية السعودية. |
Deseamos también rendir homenaje a los representantes permanentes de Sudáfrica y de Panamá por el papel que desempeñaron al dirigir y facilitar las intensas negociaciones que tuvieron lugar para la creación del nuevo órgano de derechos humanos. | UN | ونود كذلك أن نشيد بالممثلين الدائمين لجنوب أفريقيا وبنما لدورهما في قيادة وتيسير المفاوضات النشطة التي جرت بشأن إنشاء الهيئة الجديدة لحقوق الإنسان. |
También da la bienvenida a los representantes permanentes de Bangladesh, Bulgaria, los Emiratos Árabes Unidos, Jordania, el Líbano, Mauritania y Nicaragua ante la Naciones Unidas, países observadores del Comité. | UN | كما رحب بالممثلين الدائمين للأردن والإمارات العربية المتحدة وبلغاريا وبنغلاديش ولبنان وموريتانيا ونيكاراغوا، المراقبين في اللجنة. |
En esa oportunidad, la Relatora Especial se reunió con los representantes permanentes de Azerbaiyán, Colombia y Hungría ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y con miembros de varias organizaciones no gubernamentales que se desempeñaban en esferas relacionadas con su mandato. | UN | وقد التقت في هذه المناسبة بالممثلين الدائمين لأذربيجان وكولومبيا وهنغاريا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وأعضاء ينتمون إلى عدة منظمات غير حكومية ويعملون في مجالات لها صلة بولايتها. |
Además, el Presidente del Comité informó al Consejo de Seguridad sobre las conclusiones del informe y se reunió personalmente con los representantes permanentes de varios países mencionados en el informe | UN | وعلاوةً على ذلك، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن عن الاستنتاجات الواردة في التقرير والتقى شخصياً بالممثلين الدائمين لبلدان عديدة مذكورة في التقرير |
En la segunda semana de abril de 1994, el Presidente del Comité se puso en contacto con los representantes permanentes de Botswana, el Congo, Namibia, el Zaire y Zambia ante las Naciones Unidas, a fin de obtener una respuesta de sus respectivos Gobiernos a dichas comunicaciones. | UN | وفي اﻷسبوع الثاني من نيسان/ابريل ١٩٩٤، اتصل رئيس اللجنة بالممثلين الدائمين لبوتسوانا والكونغو وناميبيا وزائير وزامبيا لدى اﻷمم المتحدة ملتمسا ردودا من حكوماتهم على الرسائل سالفة الذكر. |
7. Aunque sus esfuerzos para comunicarse con los representantes permanentes del Zaire, Guinea Ecuatorial y la República Centroafricana han sido infructuosos, el Relator Especial tratará de ponerse en contacto con ellos antes del próximo período de sesiones del Comité. | UN | ٧ - وتابع حديثه قائلا إنه وإن كانت محاولاته للاتصال بالممثلين الدائمين لزائير وغينيا الاستوائية وجمهورية افريقيا الوسطى كانت بدون طائل فسيحاول الاتصال بهم قبل الدورة القادمة للجنة. |
Se autorizó al Presidente a ponerse en contacto con los representantes permanentes de los Estados vecinos de Angola, a fin de examinar con ellos posibles formas de mejorar la aplicación de las medidas obligatorias impuestas a la UNITA. | UN | ٤ - ومُنح الرئيس اﻹذن للاتصال بالممثلين الدائمين للدول المجاورة لكي يناقش معهم الطرق الكفيلة بتعزيز تنفيذ التدابير اﻹلزامية المفروضة على يونيتا. |
Se ha solicitado directamente su apoyo a los representantes permanentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas en Nueva York y se los ha invitado a participar en una reunión de donantes celebrada en Nueva York en febrero de 2012 y presidida conjuntamente por los representantes permanentes de Costa Rica y los Países Bajos ante las Naciones Unidas. | UN | 47 - جرى الاتصال مباشرة بالممثلين الدائمين للدول الأعضاء لدى الأمم المتحدة في نيويورك لطلب مساعدتهم، ووجّهت لهم الدعوة للمشاركة في اجتماع الجهات المانحة الذي عُقد في نيويورك، في شهر شباط/فبراير 2012. |
El Relator se ha reunido con los representantes permanentes de las distintas misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Ginebra a fin de tratar con ellos cuestiones relativas al ejercicio de su mandato. | UN | 42 - والتقى المقرر الخاص بالممثلين الدائمين لبعثات دائمة لدى الأمم المتحدة في جنيف ليناقش معهم المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايته. |
A fines de abril, la Organización se puso en contactó con los representantes permanentes que todavía no habían respondido a esa carta a fin de comunicarles que debían enviar una respuesta lo antes posible para que los resultados de la encuesta sirvieran como una evaluación general de las opiniones de los Estados Miembros. | UN | وفي أواخر نيسان/أبريل 2003، جرى الاتصال بالممثلين الدائمين الذين لم يكونوا قد بعثوا بردود بعد، وتم إبلاغهم بضرورة أن يرسلوا ردودهم في أقرب وقت ممكن من أجل كفالة أن تقدم نتائج الاستقصاء تقييما شاملا لآراء الدول الأعضاء. |
En su calidad de Coordinador del artículo XIV, Australia prestó asistencia al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el artículo XIV para hacer varios llamamientos a los representantes permanentes de Cuba, Guatemala y la República Dominicana exhortándolos a que firmaran o ratificaran el Tratado. | UN | قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة في إجراء سلسلة من الاتصالات بالممثلين الدائمين للجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوبا من أجل الحث على التوقيع و/أو التصديق على المعاهدة. |