- Informe del GTE sobre las Personas de Ascendencia Africana (Resolución 5/1) | UN | :: تقرير أعده الفريق العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
También se hizo referencia al Plan Nacional de Derechos Humanos de 1998, que contiene disposiciones específicas relativas a las Personas de Ascendencia Africana. | UN | كما أشار إلى الخطة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 1998 التي تشتمل على أحكام محددة تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
En el contexto del Año Internacional de los afrodescendientes, se puso en marcha el primer programa de becas del ACNUDH para personas de ascendencia africana. | UN | وبدأ في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، تنفيذ أول برنامج زمالة لمفوضية حقوق الإنسان خاص بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
La oradora hizo hincapié en que el reconocimiento de los afrodescendientes solo era posible mediante la igualdad de acceso a la educación. | UN | وشددت على أن السبيل الوحيد للاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي هو تكافؤ فرص الحصول على التعليم. |
ii) Reconocer en las constituciones nacionales, cuando corresponda, a los afrodescendientes; | UN | ' 2` الاعتراف، حسب الاقتضاء، بالمنحدرين من أصل أفريقي في الدساتير الوطنية؛ |
En particular, se destaca el que haya organizado en Santiago, la Conferencia Regional Preparatoria en el año 2000, y su activa participación en el proceso de seguimiento de los compromisos derivados de la Conferencia Mundial, incluidos los asuntos relativos a los afrodescendientes. | UN | وتحيط علماً بالتحديد بأن شيلي نظمت المؤتمر التحضيري الإقليمي في سانتياغو في عام 2000 وبأنها شاركت بنشاط في متابعة الالتزامات الصادرة عن المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، بما في ذلك في المجالات المتصلة بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
También hizo declaraciones un miembro del Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana. | UN | وأدلى أيضاً ببيانات أحد أعضاء فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
Grupo de Trabajo de Expertos sobre las Personas de Ascendencia Africana | UN | فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي |
14. Varios participantes dijeron que la educación era la clave del adelanto de los afrodescendientes. | UN | 14- وذكر عدة مشاركين أن التعليم هو عامل أساسي من أجل النهوض بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Presenta un panorama general de la situación actual de los derechos humanos de los afrodescendientes y de los problemas a que estos se ven enfrentados, y de ese modo refuerza el fundamento para la celebración del Decenio. | UN | ويقدم هذا المشروع لمحةّ عامة عن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان الخاصة بالمنحدرين من أصل أفريقي والتحديات التي تواجههم، بما يعزز مسوَّغات العقد. |
22. El reconocimiento de los afrodescendientes como un grupo específico es esencial para aumentar su visibilidad y, de esa manera, hacer efectivos sus derechos. | UN | 22- الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي بوصفهم مجموعة متميزة أمر أساسي لإبراز مكانتهم وبالتالي إعمال حقوقهم. |
49. El reconocimiento de los afrodescendientes como grupo específico es esencial para aumentar su visibilidad y, de esa manera, hacer efectivos sus derechos humanos y sus libertades fundamentales. | UN | 49- إن الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي بوصفهم مجموعة متميزة أمر أساسي لإبراز مكانتهم وبالتالي إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم إعمالاً كاملاً. |
Ahora bien, las opiniones al respecto varían y quedan por identificar muchos héroes y, sobre todo, heroínas, que también han contribuido al reconocimiento de los afrodescendientes. | UN | ومع ذلك، هناك فجوة وآراء متفاوتة، من حيث ما يتعلق بتعيين هوية عدد كبير من هؤلاء الأبطال، والأهم من ذلك بتعيين هوية البطلات اللاتي ساهمن أيضاً في الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
También lo insta a adoptar un plan para reconocer, desde el punto de vista étnico, a los afrodescendientes y darles mayor visibilidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد خطة من أجل الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي بوصفهم مجموعة إثنيةً ومن أجل زيادة ظهورهم. |
También lo instó a que adoptara un plan para reconocer, desde el punto de vista étnico, a los afrodescendientes y darles mayor visibilidad. | UN | وحثت اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تعتمد خطةً من أجل الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي بوصفهم مجموعة إثنيةً وزيادة التعريف بهم. |
También lo insta a adoptar un plan para reconocer, desde el punto de vista étnico, a los afrodescendientes y darles mayor visibilidad. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد خطة من أجل الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي بوصفهم مجموعة إثنيةً ومن أجل زيادة ظهورهم. |
En particular, se destaca el que haya organizado en Santiago la Conferencia Regional Preparatoria en el año 2000, y su activa participación en el proceso de seguimiento de los compromisos derivados de la Conferencia Mundial, incluidos los asuntos relativos a los afrodescendientes. | UN | وتحيط علماً على وجه التحديد بأن شيلي نظمت المؤتمر التحضيري الإقليمي في سانتياغو في عام 2000 وبأنها شاركت بنشاط في متابعة الالتزامات الصادرة عن المؤتمر العالمي لـمكافحة العنصرية، بما في ذلك في المجالات المتصلة بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Se había incorporado un formato especial para los afrodescendientes y los indígenas en el censo nacional. | UN | وأدرج نموذج خاص بالمنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية في التعداد الوطني. |
Se alienta a los Estados Miembros a que inviten al Grupo de Trabajo de Expertos sobre los Afrodescendientes a que realicen visitas a los países. | UN | 110 - وتشجَّع الدول الأعضاء على دعوة فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي إلى إجراء زيارات قطرية. |
Informe del Seminario regional sobre los afrodescendientes en las Américas | UN | تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بالمنحدرين من أصل أفريقي في الأمريكتين |