"بالمهمة السهلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tarea fácil
        
    • una tarea sencilla
        
    • será fácil
        
    No ha sido una tarea fácil, porque nuestra base financiera es aún muy baja. UN ولم تكن هذه بالمهمة السهلة ﻷن قاعدتنا المالية لا تزال منخفضة للغاية.
    Esta responsabilidad, como se subraya en el informe, no es en absoluto una tarea fácil. UN وليست هذه المسؤولية، كما أكّد عليها التقرير، بالمهمة السهلة بأي حال من الأحوال.
    El establecimiento de indicadores mensurables para evaluar ese objetivo no es una tarea fácil. UN ومن المؤكد أن وضع مؤشرات محددة لقياس مدى بلوغ هذا الهدف ليس بالمهمة السهلة.
    Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. UN على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة.
    Sin embargo, tal como la historia ha demostrado con tanta claridad, la consolidación de la democracia no es una tarea sencilla. UN ومع ذلك، ومثلما يظهر التاريخ بمنتهى الوضوح، فإن بناء الديمقراطية ليس بالمهمة السهلة.
    Sr. Presidente: La tarea de dirigir nuestras deliberaciones en los próximos 12 meses no será fácil. UN إن مهمتكم، سيدي الرئيس، في توجيه مداولاتنا لفترة الـ 12 شهرا القادمة لن تكون بالمهمة السهلة.
    Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. UN على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة.
    Esta no es una tarea fácil y no debemos aparentar que lo es. UN وهذه ليست بالمهمة السهلة ولا يجوز أن نتظاهر بأنها كذلك.
    No es una tarea fácil y exigirá el compromiso a largo plazo de la comunidad internacional. UN وهذه ليست بالمهمة السهلة وستتطلب التزاما طويل الأجل من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, encontrar indicadores pertinentes del impacto cuantitativo y cualitativo en este área no es tarea fácil. UN على أن تحديد التدابير التي تسهم في تقييم الأثر الكمي والنوعي في هذا المجال ليس بالمهمة السهلة.
    Influir en los líderes locales no es una tarea fácil, en modo alguno. UN إن التأثير في القادة المحليين ليس بالمهمة السهلة بأي حال من الأحوال.
    Cumplir con las numerosas obligaciones con arreglo a las distintas resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General no ha sido una tarea fácil. UN فالامتثال للعديد من الالتزامات بموجب القرارات المختلفة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة ليس بالمهمة السهلة.
    Esa no es una tarea fácil en un país que ha salido hace poco de una guerra civil que duró más de 15 años. UN وهذا ليس بالمهمة السهلة في بلد خرج مؤخرا من حرب أهلية دامت أكثر من 15 عاما.
    Indudablemente, no es una tarea fácil, pero es necesaria. UN إن هذه المهمة ليست بالمهمة السهلة بكل تأكيد، لكنها مهمة ضرورية.
    De hecho, no es tarea fácil tratar de lograr un equilibro perfecto de intereses en cuestiones que afectan a los conceptos fundamentales de seguridad. UN وفي الواقع، فإن محاولة تحقيق توازن مصالح كامل حول مسائل تمس قلب المفاهيم الأمنية ليست بالمهمة السهلة.
    Lograr que los órganos competentes se movilicen para conseguir que las cosas avancen no es tarea fácil, incluso cuando se realizan todos los esfuerzos necesarios en ese sentido. UN فحشدُ الهيئات المختصة لحملها على إحداث تغيير ليس بالمهمة السهلة حتى وإن بُذلت كل الجهود المطلوبة لذلك.
    No obstante, convertir ese potencial en realidad no será tarea fácil. UN غير أنَّ تحويل الإمكانات إلى حقيقة واقعة ليس بالمهمة السهلة.
    Con un Asia dividida por disputas territoriales y tensiones históricas, la de mantener un equilibro de seguridad estable no será tarea fácil, pero hay factores que puieden ayudar al respecto. News-Commentary وفي ظل النزاعات الإقليمية والتوترات التاريخية التي تمزق آسيا فإن الحفاظ على استقرار التوازن الأمني لن يكون بالمهمة السهلة. ولكن هناك بعض الأدوات التي قد تساعد.
    Su delegación espera además que la CDI no abandone por completo el programa de trabajo que había esbozado en 1991, dado que la selección de nuevos temas no es una tarea fácil. UN وقال إن وفده يأمل كذلك في ألا تتخلى اللجنة تماما عن برنامج العمل الذي كانت قد وضعته في عام ١٩٩١، حيث أن اختيار مواضيع جديدة ليس بالمهمة السهلة.
    La administración de las operaciones de mantenimiento de la paz, en la que es preciso mantener un delicado equilibrio entre el cumplimiento del mandato y la eficacia de la operación con los menores costos posibles, no es tarea fácil. UN إن إدارة عمليات حفظ السلم، التي ينبغي المحافظة فيها على توازن دقيق بين الاضطلاع بالولاية وفعالية نفقات العملية، ليست بالمهمة السهلة.
    Esa tarea no será fácil. UN وهذا الأمر ليس بالمهمة السهلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus