Además, se celebrarán consultas con los 17 importadores y principales consumidores de CFC del país dentro de los próximos seis meses, y la única institución del país que ofrece capacitación para técnicos en refrigeración ya ha incorporado en sus programas de estudio el tema relativo a las sustancias que agotan el ozono. | UN | وأن المؤسسة الوحيدة لدى البلد لتدريب فنيي التبريد قد أدخلت في مناهجها الآن مواد لتعميق الوعي بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Además, varios países promulgaron nuevas leyes y establecieron sistemas de concesión de licencias respecto de las sustancias que agotan el ozono. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر عدد من البلدان تشريعات وأنظمة ترخيص جديدة تتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون. |
No obstante, en el momento de celebración de la reunión en curso, la Parte no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006 | UN | وأثناء الاجتماع لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
También se celebraron amplias deliberaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina en lo que respecta a un programa relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono en el marco del Protocolo de Montreal. | UN | ودارت أيضا مناقشة موسعة مع حكومة البوسنة والهرسك بشأن برنامج خاص بالمواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال. |
PGR: asistencia en la redacción de legislación relativa a las SAO | UN | خطة إدارة المبردات: المساعدة في صياغة تشريع متصل بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Las actividades de las redes regionales del PNUMA descritas en el presente informe han facilitado la prevención y la lucha contra el comercio ilícito de SAO. | UN | وقد يسرت نشاطات الشبكات الإقليمية للبرنامج التي يرد وصف لها في هذا التقرير عمليات منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
No obstante, en el momento de la celebración de la reunión en curso, la Parte no había presentado sus datos relativos a las sustancias que agotan el ozono, correspondientes a 2006. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
La Parte no había presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono, correspondientes a 2006. | UN | ولم يقدم الطرف بياناته الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006. |
I. Proyecto de decisión XXII/[I]: Tecnologías de destrucción de sustancias que agotan el ozono | UN | طاء - مشروع المقرر 22/[طاء]: تكنولوجيات التدمير فيما يتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون |
Tecnologías de destrucción de sustancias que agotan el ozono | UN | تكنولوجيات التدمير المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون |
C. Información sobre el comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono | UN | جيم - معلومات عن الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون |
Además, la Parte recibió información de sus expertos jurídicos de que no había posibilidad de incluir la reglamentación sobre sustancias que agotan el ozono en la ley nacional sobre gestión de los productos químicos. | UN | يضاف إلى ذلك أن بوتسوانا قد أُبلغت من جانب الخبراء القانونيين بأنه لم يكن في الإمكان تدخيل اللوائح الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في مشروع قانون إدارة المواد الكيميائية في ذلك البلد. |
Azerbaiyán ha presentado los formularios oficiales de presentación de datos en los que se revisan los datos de 2004 de las sustancias que agotan el ozono. | UN | 30 - قدمت أذربيجان استمارات إبلاغ بيانات رسمية نقحت بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون عن عام 2004. |
Además, sus expertos jurídicos han informado a la Parte de que no será posible incluir los reglamentos sobre sustancias que agotan el ozono en el marco de la ley nacional sobre gestión de productos químicos. | UN | يضاف إلى ذلك أن بوتسوانا قد أُبلغت من جانب الخبراء القانونيين بأنه لم يكن في الإمكان تدخيل اللوائح الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في مشروع قانون إدارة المواد الكيميائية في ذلك البلد. |
Con el fin de hacer frente al bajo nivel de concienciación sobre sustancias que agotan el ozono, que se consideró un factor contribuyente al incumplimiento de la Parte en 2004, se iban a utilizar los medios de información para formar al público, además de la celebración de las actividades habituales del Día Internacional del Ozono. | UN | ولمواجهة مستوى الوعي المنخفض بالمواد المستنفدة للأوزون سيتم الاستعانة بوسائط الإعلام لتثقيف الجمهور بالإضافة إلى أنشطة يوم الأوزون الدولي السنوي المعتادة. |
INFORME DE LA 12ª REUNIÓN DE LAS PARTES EN EL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS sustancias que agotan la capa de ozono | UN | تقرير الاجتماع الثاني عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن بالمواد المستنفدة للأوزون المقدمة |
i) Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y productos que contienen sustancias que agotan la capa de ozono; | UN | منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Requisitos de financiación Todas las actividades relacionadas con las SAO | UN | احتياجات التمويل لجميع الأنشطة ذات الصلة بالمواد المستنفدة للأوزون |
Toda la labor de muestreo y análisis relacionada con las SAO, con el proceso y con la vigilancia de su desempeño general debe someterse a medidas de evaluación y control de la calidad en consonancia con las prácticas actualmente reconocidas. | UN | ينبغي إخضاع جميع أعمال الفرز والتحليل المرتبطة بالمواد المستنفدة للأوزون وعملية ورصد أدائها الكامل لإجراءات تقييم ومراقبة الجودة تمشياً مع الممارسات الحالية المعترف بها. |
Asistencia en la elaboración de elementos de los planes nacionales de acción destinados a hacer cumplir la legislación relativa a la vigilancia y el control del comercio de SAO | UN | المساعدة في وضع عناصر خطط العمل الوطنية للتعامل مع إنفاذ التشريعات بشأن رصد ورقابة الاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون |
Reconociendo la necesidad de adoptar medidas para prevenir y reducir al mínimo el comercio ilícito de sustancias controladas que agotan el ozono y la importancia de esa cuestión para la continuación de los debates sobre el futuro del Protocolo, | UN | إذْ يقر بالحاجة لاتخاذ تدابير لمنع ولتدنية الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون وأهمية هذه المسألة في مواصلة المناقشات بشأن مستقبل البروتوكول، |
Las zonas de libre comercio también pueden llegar a ofrecer una vía de comercialización de SAO que queda fuera de toda forma de vigilancia o reglamentación. | UN | كما أن مناطق التجارة الحرة تشكل ممراً للاتجار بالمواد المستنفدة للأوزون خارج أي شكل من أشكال الرصد أو التنظيم. |
Nigeria no ha presentado hasta la fecha datos de SAO correspondientes a 2004. | UN | ولم تقدم نيجيريا حتى الآن بياناتها الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في 2004. |
El PNUMA presta asistencia a la Parte para el fortalecimiento institucional y ha informado de que, de conformidad con su programa de asistencia para el cumplimiento, asistirá a la Parte en la elaboración de un sistema de concesión de licencias para SAO. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مساعدات للتعزيز المؤسسي وأبلغ بأنه سيقدم مساعدة، في إطار برنامج بناء القدرات لديه للطرف لوضع نظام للتراخيص فيما يتعلق بالمواد المستنفدة للأوزون. |
Los principales desafíos incluían el comercio ilícito en sustancias agotadoras del ozono y de equipo que contenía sustancias agotadoras del ozono, y mantener la concienciación política. | UN | 258- وقال إن التحديات الرئيسية تتمثل في الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون وبالمعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون والحفاظ على الوعي السياسي. |
El comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono sigue siendo una amenaza constante para la aplicación del Protocolo de Montreal y, en particular, para la eliminación de dichas sustancias. | UN | 87 - ما زال الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون يشكِّل خطراً مستمراً يهدّد تنفيذ بروتوكول مونتريال وخصوصاً التخلّص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون. |
Reconociendo la amenaza que supone el comercio ilícito de sustancias destructoras del ozono, mezclas y productos que contienen sustancias destructoras del ozono para el proceso mundial de la protección de la capa de ozono; | UN | إذ يدرك الخطر الذي يهدد العملية العالمية لحماية طبقة الأوزون من جراء الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون وفي الخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون، |
La Federación de Rusia está firmemente comprometida con los principios del Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | وروسيا تلتزم التزاما صارما بمبادئ اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبورتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لﻷوزون. |