También prestamos atención a los recursos humanos que siguen confinados bajo el dominio colonial. | UN | بل نحن نهتم أيضا اهتماما شديدا بالموارد البشرية التي لا تزال أسيرة الحكم الاستعماري. |
Sin duda, la reconstrucción y el desarrollo del Líbano plantean numerosos problemas de índole institucional y de recursos humanos que deben ser abordados. | UN | والواقع أن تعمير لبنان وإنماءه يطرحان عددا من المشاكل المؤسسية والمشاكل المتعلقة بالموارد البشرية التي لا بد من معالجتها. |
Esto se aplicaba sobre todo a las capacidades institucionales y de recursos humanos que habrían de crearse antes de que los PMA pudieran sacar provecho de las disposiciones pertinentes de los Acuerdos. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص على القدرات المؤسسية والقدرات الخاصة بالموارد البشرية التي يتعين إيجادها قبل أن يمكن ﻷقل البلدان نموا أن تستفيد من اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقات. |
Proporciona un marco para resolver cuestiones de recursos humanos de una manera más estratégica, amplia y plenamente integrada, en consonancia con las principales actividades de la organización. | UN | والخطة توفر إطارا للمسائل المتعلقة بالموارد البشرية التي سيجري التعامل معها بطريقة أكثر دقة من الناحية الاستراتيجية وأكثر شمولا ومتكاملة تماما، بحيث تكون متسقة مع الأنشطة الأساسية لعمل الوكالة. |
Se trata también de uno de los indicadores que se supervisan a través del Plan de acción en materia de recursos humanos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, indicador que ha experimentado cierta mejora. | UN | ويشكل هذا أيضا مؤشرا من المؤشرات التي يجري رصدها من خلال خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي وضعها مكتب إدارة الموارد البشرية، التي أظهرت قدرا من التحسن. |
El PNUMA emprenderá iniciativas para lograr la paridad entre los sexos a un ritmo del 2% anual en el marco del plan de acción de recursos humanos del Programa firmado por el Director Ejecutivo del PNUMA y el Subsecretario General de la Oficina de Gestión de recursos humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 372 - وسيمضي البرنامج في تنفيذ المبادرات الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين بمعدل 2 في المائة سنويا كجزء من خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي وقعها المدير التنفيذي للبرنامج والأمين العام المساعد لمكتب إدارة الموارد البشرية. |
Para delegar en la Fiscal la autoridad financiera y de recursos humanos que el Secretario General ha conferido a las dos Secretarías haría falta que la fiscalía quedara sometida a la autoridad directa del Secretario General. | UN | وتستتبع إعادة تفويض المدعية العامة أيضا في السلطات المالية والسلطات المتعلقة بالموارد البشرية التي يمنحها حاليا الأمين العام لقلمي المحكمتين أن تصبح المدعية العامة خاضعة لسلطة الأمين العام المباشرة. |
Hay una serie de cuestiones conexas de recursos humanos que se han de examinar y sobre las que ha de adoptarse una decisión antes del final de abril. | UN | وهناك عدد من القضايا المرتبطة بالموارد البشرية التي ينبغي النظر والبت فيها بنهاية نيسان/أبريل. |
Los planes de acción de recursos humanos, que tienen medidas para promover la paridad entre los géneros, podrían ayudar a pedir cuentas al personal directivo. | UN | 30 - وتعد خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي تتضمن إجراءات لتحسين التوازن بين الجنسين إحدى الأدوات الفعالة المحتملة لمساءلة المديرين. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos, ha desarrollado el plan de acción de recursos humanos que se adaptará a las necesidades operacionales especiales de las cinco misiones seleccionadas. | UN | وعملت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، على وضع خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي ستُصمم بحيث تلبي الاحتياجات التشغيلية الخاصة للبعثات الخمس المختارة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en consulta con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, ha desarrollado el plan de acción de recursos humanos que se adaptará a las necesidades operacionales especiales de las cinco misiones seleccionadas. | UN | وعملت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية، على وضع خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية التي ستُصمم بحيث تلبي الاحتياجات التشغيلية الخاصة للبعثات الخمس المختارة. |
Este documento, que se distribuyó a los departamentos de la Secretaría, incluye una larga lista de medidas en materia de gestión de recursos humanos que éstos deberán aplicar y a las que habrá que dedicar gran cantidad de recursos. | UN | وقد اشتملت الوثيقة، التي وُزعت على إدارات الأمانة العامة، على قائمة طويلة من الإجراءات الكثيفة الاستخدام للموارد والمتعلقة بالموارد البشرية التي كان يتوقع من الإدارات تنفيذها. |
La reforma de la gestión de los recursos humanos que se someterá en breve a la Asamblea General para su consideración y aprobación incluirá esta cuestión, ya que el Grupo se creó de conformidad con la resolución 31/26 de la Asamblea General. | UN | وسترد هذه المسألة ضمن مجموعة الإصلاحات المتعلقة بالموارد البشرية التي ستعرض في وقت وجيز على الجمعية العامة من أجل نظرها والموافقة عليها، على أساس أن الفريق منشأ بقرار للجمعية العامة هو القرار 31/26. |
Como sabe el Comité, serán abordadas en el contexto de las nuevas estrategias de recursos humanos que se están elaborando en la Secretaría y que se espera tengan efectos positivos en todos los departamentos. | UN | وكما تعلم اللجنة، فستعالَج هذه القضايا في سياق الاستراتيجيات الجديدة المتعلقة بالموارد البشرية التي تقوم الأمانة العامة بإعدادها في الوقت الراهن، والتي يتوقع أن يكون لحسمها أثر مفيد على جميع الإدارات. |
Respecto del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, la delegación de autoridad es ejercida por funcionarios autorizados a quienes se otorgan las atribuciones a título personal, a diferencia de la autoridad respecto de los recursos humanos, que se delega por función. | UN | 18 - يمارس تفويض السلطات في إطار النظام المالي والقواعد المالية الموظفون المأذون لهم الذين يمنحون السلطة شخصياً، على نقيض السلطة المتصلة بالموارد البشرية التي تفوض حسب الوظيفة. |
g) Mantenerse en comunicación con el personal sobre el terreno en general en relación con las cuestiones de recursos humanos que afecten a sus condiciones de servicio y a su entorno de trabajo | UN | (ز) التواصل مع كافة الموظفين الميدانيين في ما يتعلق بالمسائل المتعلقة بالموارد البشرية التي تؤثر في شروط خدمتهم وبيئة عملهم |
Un Oficial de Recursos Humanos/Oficial de Comunicaciones (P-2) ayuda a la Dependencia a elaborar y mantener mecanismos de comunicación con el personal sobre el terreno en su conjunto sobre cuestiones de recursos humanos que afectan a sus condiciones de servicio y el entorno de trabajo y a desarrollar el sitio web de la División | UN | ويساعد موظف واحد ف-2 لشؤون الموارد البشرية/الاتصالات الوحدة في وضع آليات الاتصالات وتعهدها مع الموظفين الميدانيين عموماً بشأن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية التي تؤثر في شروط الخدمة وبيئة العمل وإعداد الموقع الشبكي للشعبة |
g) Mantenerse en comunicación con el personal sobre el terreno en general en relación con las cuestiones de recursos humanos que afecten a sus condiciones servicio y a su entorno de trabajo. | UN | (ز) التواصل مع كافة الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بالقضايا المتعلقة بالموارد البشرية التي تؤثر في شروط خدمتهم وبيئة عملهم. |
No obstante, dada la dificultad de encontrar coordinadores de cuestiones de género que satisfagan los criterios de recursos humanos de su oficina, se prevé llevar a cabo un programa de capacitación de coordinadores de cuestiones de género en los diversos ministerios y distritos. | UN | على أنها أضافت أنه إزاء صعوبة العثور على منسقين لمسائل الجنسين تتوافر فيهم الشروط المتعلقة بالموارد البشرية التي حددها مكتبها فإن من المعتزم وضع برنامج تدريبي لمنسقي مسائل الجنسين على المستوى الوزاري والمستويات المحلية. |
Se indica que el Director supervisará un examen general de los procesos logísticos, financieros y de recursos humanos de la Misión con el fin de disponer de una estructura de apoyo a la Misión de escala ajustable, cuyos procesos institucionales puedan adaptarse a los cambios en el mandato de la Misión y a la consolidación en las distintas partes del país. | UN | ويشار إلى أن المدير سيتولى الإشراف على استعراض شامل للعمليات اللوجستية والمالية والمتعلقة بالموارد البشرية التي تضطلع بها البعثة لتحقيق هيكل مرن وطيّع لدعم البعثة تكون إجراءات تسيير الأعمال فيه قابلة للتكيف مع التغييرات في ولاية البعثة ومع عملية تركيز الأنشطة في مختلف أنحاء البلد. |
En previsión de la plena delegación de autoridad en los asuntos de recursos humanos, la ONUG y la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York han recomendado la creación de un puesto P-3, al que se encomienden los asuntos de recursos humanos de la secretaría que actualmente tiene a su cargo la ONUG. | UN | وأوصى كل من مكتب الأمم المتحدة في جنيف وأمانة الأمم المتحدة في نيويورك باستحداث وظيفة برتبة ف-3 يعنى صاحبها بقضايا الأمانة المتعلقة بالموارد البشرية التي يعالجها مكتب جنيف حالياً، تمهيداً لتفويض مهمة تناول قضايا الموارد البشرية تفويضاً تاماً. |
La Administración informó a la Junta de que emprendería dichas iniciativas en el marco del plan de acción de recursos humanos del PNUMA firmado por su Director Ejecutivo y el Subsecretario General de la Oficina de Gestión de recursos humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | 111 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستمضي في تنفيذ المبادرات كجزء من خطة عمل البرنامج المتعلقة بالموارد البشرية التي وقّعها المدير التنفيذي للبرنامج والأمين العام المساعد لمكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة. |