Por lo general, estos proveedores operan sin subvenciones y con mejores precios y servicios que los proveedores oficiales. | UN | ولا يتقاضى هؤلاء الموردون بوجه عام دعما، ويقدمون خدمات جيدة بأسعار حسنة بالمقارنة بالموردين الرسميين. |
Además, no se pudo determinar si los miembros del Comité Local de Contratos habían suscrito una declaración de autonomía respecto de los proveedores seleccionados. | UN | كما لم يكن من الممكن التحقق من أن أعضاء اللجنة المحلية للعقود قد وقّعوا هذا الإقرار فيما يتعلق بالموردين المختارين. |
Si se permite la convocatoria directa no hay necesidad de publicar anuncio alguno ya que la entidad adjudicadora se pondría directamente en contacto con los proveedores. | UN | ففي حالة السماح بالالتماس المباشر، لا حاجـة الى نشر أي إعــلان، ذلك أنه سيتم الاتصال بالموردين بصــورة مباشرة. |
La División de Adquisiciones debería publicar una lista actualizada de los proveedores, desglosada por nacionalidades, participación en el mercado y bienes y servicios suministrados. | UN | وينبغي لشعبة المشتريات أن تصدر قائمة بالموردين محدثة وموزعة حسب الجنسيات والحصة من اﻷسواق والسلع والخدمات الموردة. |
Confirmó también que se estaba revisando y actualizando la base de datos sobre los abastecedores y que ello se seguiría haciendo cada seis meses. | UN | وأكدت اﻹدارة أيضا أن قاعدة البيانات المتعلقة بالموردين هي قيد الاستعراض والاستيفاء، وأن هذه العملية ستكرر مرة كل ستة أشهر. |
Se ha pedido lo mismo a los proveedores. | UN | ويجري أيضا الاتصال بالموردين لنفس الغرض. |
La Junta había observado una falta similar de una lista de proveedores en su examen de 1992 - 1993. | UN | وكان المجلس قد لاحظ عدم وجود قائمة بالموردين على نحو مماثل في استعراضه لفترة السنتين 1992-1993. |
Si bien las relaciones con los proveedores se basan en los costos la mayoría de las ETN no está dispuestas a transigir en lo que respecta a la calidad. | UN | وحتى ولو كانت العلاقات بالموردين علاقات تحددها التكلفة فإن معظم الشركات عبر الوطنية لن تتساهل معهم فيما يخص النوعية. |
El PNUD debe establecer una base de datos de posibles proveedores. | UN | ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع قاعدة بيانات بالموردين المحتملين |
La evaluación es un elemento fundamental del tipo de relaciones de colaboración que la Sección trata de establecer con los proveedores. | UN | والتقييم يشكل جزءا بالغ الأهمية في الشراكة التي يسعى قسم خدمات المشتريات إلى إقامتها في علاقاته بالموردين. |
El Secretario General apoya las propuestas de la OSSI para fortalecer el régimen de sanciones para los proveedores. | UN | وأيد الأمين العام مقترحات مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعزيز نظام العقوبات المتعلق بالموردين. |
Incluir toda la documentación pertinente relacionada con los proveedores en los expedientes de registro | UN | الحفاظ على جميع الوثائق المتعلقة بالموردين في ملفات التسجيل |
El 13% de los clientes se mostraron satisfechos con los servicios de solicitud de reembolso; el 21% con los servicios de tramitación de las nóminas; el 16% con los servicios de los proveedores | UN | بلغت نسبة رضا المستفيدين 13 في المائة عن الخدمات المتعلقة بالمطالبات، و 21 في المائة عن الخدمات المتعلقة بكشوف المرتبات، و 16 في المائة عن الخدمات المتعلقة بالموردين |
La mayor parte de estas preguntas estaban relacionadas con proveedores y asesoramiento técnico del extranjero aunque algunas relacionadas con las armas químicas se referían a los niveles de producción anteriores. | UN | وكانت معظم هذه المسائل الرئيسية تتعلق بالموردين اﻷجانب والمشورة التقنية، غير أنه، في مجال اﻷسلحة الكيميائية، كانت بعض هذه المسائل تتعلق بمستويات الانتاج الماضية. |
La División de Servicios Administrativos y de Información no llevaba un registro de proveedores ni tenía acceso al registro de proveedores de las Naciones Unidas ni a información de la OSP sobre proveedores; | UN | ولم تحفظ شعبة الخدمات اﻹدارية واﻹعلامية جدولا بالموردين ولم يتوفر لها الحصول على جدول البائعين أو على المعلومات المتعلقة بالموردين في مكتب خدمات المشاريع؛ |
También se añadirán en el conjunto de programas para adquisiciones los proveedores, registrados junto con información adicional sobre los diversos productos, entre otras cosas. | UN | وفضلا عن ذلك، ستدخل في مجموعة البرامج الحاسوبية الخاصة بالمشتريات المعلومات المتعلقة بالموردين المسجلين، وكذلك معلومات إضافية عن السلع اﻷساسية، وما إلى ذلك. |
La División también se ha puesto en comunicación con una serie de posibles proveedores recurriendo a directorios comerciales, publicaciones periódicas profesionales, catálogos y publicaciones de productos. | UN | كما بدأت الشعبة أيضا الاتصال بالموردين المحتملين الذين تم تحديدهم عن طريق البحوث واستخدام المنشورات مثل اﻷدلة التجارية والمجلات المهنية والفهارس والمنشورات الخاصة بالمنتوجات وغيرها. |
En el párrafo 15, la Comisión Consultiva indicó que la práctica según la cual las personas que hacen los pedidos recomiendan los proveedores era censurable y que habría que ponerle fin de inmediato. | UN | وفي الفقرة ١٥ من تقرير اللجنة، انتقدت الممارسة المتمثلة في الاستعانة بالموردين الذين يوصي بهم مقدمو طلبات الشراء، وهي الممارسة التي ينبغي أن تتوقف فورا. |
Esto, a su vez, dejaba tiempo al personal para realizar investigaciones del mercado sobre posibles proveedores y precios con miras a pedidos futuros, lo cual, a la larga, ayudaba a agilizar la tramitación de los pedidos. | UN | وأتاح ذلك بدوره فرصة ﻹجراء الموظفين دراسة لﻷسواق تتعلق بالموردين المحتملين واﻷسعار قبل تقديم أوامر الشراء في المستقبل، وبالتالي المساعدة على التعجيل بتجهيز تلك اﻷوامر في الوقت المناسب. |
Al mismo tiempo, señala que todavía se pueden introducir mejoraras, en particular por lo que se refiere a la asignación y la liquidación de los fondos relacionados con los proveedores comerciales. | UN | وتشير اللجنة في الوقت نفسه إلى أن هناك مجالا للتحسين، لا سيما فيما يتعلق بتخصيص وتصفية اﻷموال المتعلقة بالموردين التجاريين. |
Confirmó también que se estaba revisando y actualizando la base de datos sobre los abastecedores y que ello se seguiría haciendo cada seis meses. | UN | وأكدت اﻹدارة أيضا أن قاعدة البيانات المتعلقة بالموردين هي قيد الاستعراض والاستيفاء، وأن هذه العملية ستكرر مرة كل ستة أشهر. |
Si quiere, podemos darle un listado de vendedores homologados. | Open Subtitles | إذا أردت ، بإمكانـنا أن نقدم لك لائحة بالموردين الموثوقين لدينا |