Los gastos totales correspondientes al personal civil serían por tanto de 24.245.700 dólares. | UN | وسيبلغ بالتالي مجموع التكاليف الخاصة بالموظفين المدنيين 700 245 24 دولار. |
Debería fortalecerse el Departamento dotándolo de personal civil y militar, así como personal administrativo especializado y con experiencia en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي تعزيزها بالموظفين المدنيين والعسكريين وكذلك بالموظفين اﻹداريين المتخصصين من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلم. |
En el anexo IV se incluye un organigrama de la Misión y en el anexo V se indican los gastos de personal civil y los gastos conexos. | UN | ويرد في المرفق الرابع خريطة تنظيمية لملاك البعثة. ويتضمن المرفق الخامس بيانا بالموظفين المدنيين والتكاليف المتصلة بهم. |
En el anexo V se incluye una estimación revisada de los gastos de personal civil y gastos conexos. | UN | ويتضمن المرفق الخامس لهذا التقرير التكاليف المنقحة المتعلقة بالموظفين المدنيين. |
La práctica totalidad de las constituciones de los Estados adoptan las disposiciones de los artículos 7 y 39 de la Constitución Federal en relación con los funcionarios públicos. | UN | اعتمدت دساتير جميع الولايات95 تقريباً أحكام المادة 7 والمادة 39 من الدستور الاتحادي، المتعلقة بالموظفين المدنيين. |
Así pues, sigue en curso el proceso judicial en lo que respecta al personal civil. | UN | ولذا، لا تزال العملية القضائية المتعلقة بالموظفين المدنيين مستمرة. |
Aproximadamente el 9% de las necesidades adicionales corresponde a personal militar y el 6% a personal civil. | UN | ويتعلق نحو 9 في المائة من الاحتياجات الإضافية بالأفراد العسكريين و 6 في المائة بالموظفين المدنيين. |
Por consiguiente, el Secretario General redujo los fondos asignados para gastos militares y gastos conexos, y para personal civil. | UN | وقد خفض الأمين العام فيما بعد المخصصات المتعلقة بالأفراد العسكريين وما يتصل بهم من تكاليف بالموظفين المدنيين. |
:: Gestión de las solicitudes de examen administrativo, casos disciplinarios y apelaciones relacionadas con personal civil de las misiones. | UN | :: إدارة طلبات الاستعراض الإداري للمسائل التأديبية والطعون فيما يتعلق بالموظفين المدنيين العاملين في البعثات. |
Se elaboró la política de capacitación y aprendizaje del Departamento para el personal civil, que se entregó a las misiones sobre el terreno | UN | وضعت سياسة التدريب والتعلم لإدارة عمليات حفظ السلام الخاصة بالموظفين المدنيين وأتيح الاطلاع عليها للبعثات الميدانية |
:: Puesta en práctica de tres niveles del programa de entrenamiento del personal civil | UN | :: إتمام ثلاثة مستويات من برنامج تطوير التعلم الخاص بالموظفين المدنيين |
En 2003, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comenzó la preparación de una lista de despliegue rápido de personal civil internacional. | UN | وفي 2003، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في وضع قائمة للانتشار السريع خاصة بالموظفين المدنيين الدوليين. |
Gestión de las solicitudes de examen administrativo, casos disciplinarios y apelaciones relacionadas con el personal civil de las misiones | UN | إدارة طلبات الاستعراض الإداري والحالات التأديبية والطعون فيما يتعلق بالموظفين المدنيين العاملين في البعثات, |
Puesta en práctica de tres niveles del programa de capacitación del personal civil | UN | إتمام 3 مستويات من برنامج تطوير التعلم الخاص بالموظفين المدنيين |
Por ello, la Comisión Consultiva recomienda que de las necesidades de personal civil por importe de 100.409.400 dólares se deduzcan 2.794.100 dólares. | UN | ولذلك توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاحتياجات المتعلقة بالموظفين المدنيين والبالغة 400 409 100 دولار بمقدار 100 794 2 دولار. |
Estas necesidades totales serán afectadas de un factor de descuento para tener en cuenta la tasa global de vacantes para el personal civil y el personal uniformado. | UN | ويُخفض مجموع هذه الاحتياجات لاستيعاب عامل الخصم الشامل الخاص بالموظفين المدنيين والأفراد النظاميين. |
Mantenimiento y reparación de 9 locales para personal civil y 8 repetidores | UN | صيانة وتصليح 9 منشآت خاصة بالموظفين المدنيين و 8 مواقع لإعادة الإرسال |
La primera fase para el personal civil se completó y está plenamente operativa. | UN | ونُفّذت المرحلة الأولى المتعلقة بالموظفين المدنيين وهي تعمل بكامل طاقتها. |
Su delegación también observa el gran aumento de los gastos en personal civil y apoyo conexo. | UN | ولاحظ وفد بلده أيضا الارتفاع الحاد في النفقات المتعلقة بالموظفين المدنيين وعمليات الدعم ذات الصلة. |
La Junta estima conveniente exponer, desde el primer momento, la consideración fundamental que, a su juicio, determina la adecuación de actividades externas, aparte de las actividades políticas, de parte de los funcionarios públicos internacionales. | UN | ٠٥ - يرى المجلس أن من المستصوب أن يبيﱠن من البداية الاعتبار اﻷولي الذي يجب أن يحدﱢد، حسب رأيه، ما يليق بالموظفين المدنيين الدوليين القيام به من أنشطة خارجية، عدا اﻷنشطة السياسية. |
Prestaciones correspondientes a los funcionarios civiles asignados a lugares en el extranjero | UN | البدلات المتعلقة بالموظفين المدنيين الحكوميين المنتدبين للعمل في مناطق أجنبية |