"بالمياه في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • agua en
        
    • recursos hídricos en
        
    • agua de
        
    • agua potable en
        
    • el agua para
        
    • agua a
        
    • de agua
        
    Además, un donante financió un proyecto para la rehabilitación del sistema de abastecimiento de agua en un campamento. UN وعلاوة على ذلك تعاقد أحد المانحين على مشروع لإصلاح شبكة الإمداد بالمياه في أحد المخيمات.
    En 2005, el Banco comprometió 288 millones de dólares para la financiación de 12 proyectos relacionados con el agua en 11 países. UN وفي عام 2005، رصد البنك مبلغ 288 مليون دولار من أجل تمويل 12 مشروعا متصلا بالمياه في 11 بلدا.
    Al igual que en otros países mediterráneos, el suministro de agua en las Islas Maltesas ha sido motivo de preocupación durante siglos. UN طوال قرون كان الإمداد بالمياه في الجزر المالطية، على غرار بلدان أخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط، مصدر تقييد.
    h) La Conferencia Internacional sobre los recursos hídricos en el Mediterráneo, Marsella, 19 a 22 de noviembre de 1997; UN )ح( المؤتمر الدولي المعني بالمياه في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، مرسيليا، ٩١-٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ٧٩٩١؛
    iii) Expandir el abastecimiento de agua urbana y rural y establecer y ampliar sistemas de captación de agua de lluvia, particularmente en las islas pequeñas, además de la red de abastecimiento de agua; UN ' ٣ ' توسيع اﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية والريفية والقيام بتطوير وتوسيع نظم مستجمعات مياه اﻷمطار، لا سيما في الجزر الصغيرة باﻹضافة إلى شبكة توزيع إمدادات المياه؛
    Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de emergencia de los sistemas de abastecimiento de agua potable en las zonas rurales de Khatlon y Sughd, en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للتأهيل الطارئ لنظم إمداد الأرياف بالمياه في منطقتي ختلان وسغد في طاجيكستان
    También se sugirió que en el informe se podría incluir una sección de la CEPE sobre acontecimientos actuales en la esfera de las cuestiones relacionadas con el agua en las economías en transición de Europa central y oriental. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    La escasez de agua en las tierras secas obedece tanto al bajo nivel de las precipitaciones como al alto grado de evaporación. UN وتنجم القيود المتعلقة بالمياه في الأراضي الجافة من التهاطل المنخفض والتبخر المرتفع على حد سواء.
    La destrucción de los sistemas públicos de abastecimiento de agua en los principales centros urbanos ha aumentado el riesgo de enfermedades trasmitidas por el agua. UN وقد زاد تدمير الشبكات العامة لﻹمداد بالمياه في المناطق الحضرية الرئيسية من خطر اﻷمراض المحمولة في المياه.
    En Guatemala, la India y la República Islámica del Irán se ha avanzado considerablemente en el suministro de agua en las zonas rurales. UN فيلاحظ وجود تقدم في مجال تزويد الريف بالمياه في جمهورية إيران الإسلامية وغواتيمالا والهند.
    El Servicio de agua y Saneamiento actualmente tiene en marcha sistemas urbanos de abastecimiento de agua en ciudades de los13 distritos. UN وتتولى حاليا دائرة المياه والمرافق الصحية تشغيل شبكات لإمداد المناطق الحضرية بالمياه في 13 بلدة.
    Suministro externo de agua en el lugar de la obra de Shatt-Al-Basrah UN الإمداد الخارجي بالمياه في موقع شط العرب
    Prácticas innovadoras respecto de cuestiones ambientales relacionadas con el agua en Bosnia y Herzegovina UN ممارسات مبتكرة تتعلق بالقضايا البيئية المتصلة بالمياه في البوسنة والهرسك
    Asimismo, mantuvo conversaciones con un grupo europeo de inversiones interesado en la instalación de una planta de embotellamiento de agua en el Territorio. UN وأجرى أيضا محادثات مع مجموعة استثمار أوروبية أبدت الرغبة في إقامة مصنع لتعبئة الزجاجات بالمياه في الإقليم.
    Tecnologías para el uso del agua en la agricultura UN التكنولوجيات المتعلقة بالمياه في مجال الزراعة
    Esas asociaciones han adquirido más trascendencia como la fuente más importante de abastecimiento de agua en las zonas rurales de Finlandia. UN وقد عَظُم شأن هذه الهيئات بوصفها أهم مصدر للإمداد بالمياه في الريف الفنلندي.
    Prácticas innovadoras respecto de cuestiones ambientales relacionadas con el agua en Bosnia y Herzegovina UN ممارسات مبتكرة تتعلق بالقضايا البيئية المتصلة بالمياه في البوسنة والهرسك
    Recuadro 9 Mejoramiento de la contabilidad de los recursos hídricos en Marruecos UN الإطار 9 - تحسين المحاسبة المتعلقة بالمياه في المغرب
    ONU-Agua, África ha comenzado a elaborar un informe semestral sobre el aprovechamiento de los recursos hídricos en África que se basa en los informes a escala de cuencas, países y subregiones. UN استهلت آلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه في أفريقيا تقديم تقرير نصف سنوي عن تنمية موارد المياه في أفريقيا، استناداً إلى تقارير مـُقدّمة على صعيد الأحواض والصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    Coordina las actividades detalladas en la reunión sobre el agua de la Iniciativa Especial. UN وهو يقوم بتنسيق اﻷنشطة الواردة في مجموعة اﻷنشطة المتعلقة بالمياه في المبادرة الخاصة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de emergencia de los sistemas de abastecimiento de agua potable en las zonas rurales de Khatlon y Sughd, en Tayikistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية للتأهيل الطارئ لنظم إمداد الأرياف بالمياه في منطقتي ختلان وسغد في طاجيكستان
    - Grupo de Trabajo entre organismos sobre el agua para Asia y el Pacífico UN - فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمياه في آسيا والمحيط الهادئ
    Por ejemplo, la juventud de Australia ha hecho suya la necesidad de reducir la escasez de agua a raíz de la educación sobre el consumo de agua impartida generalizadamente en las escuelas. UN وضرب مثلا لذلك بأن الشباب الاسترالي أدرك ضرورة تدارك نقص المياه، نتيجة لانتشار التوعية بالمياه في المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus