Es de esperar que el debate sobre el proyecto de presupuesto permita corregir esta situación. | UN | واﻷمل معقود على أن تؤدي المناقشة المتعلقة بالميزانية المقترحة إلى معالجة هذه الحالة. |
Tal vez la Junta desee examinar y aprobar los proyectos de resolución relativos a dicho proyecto de presupuesto. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن ينظر في مشاريع القرارات المتصلة بالميزانية المقترحة وأن يعتمدها. |
En las columnas 3 y 4 figura un desglose del proyecto de presupuesto por gastos no periódicos y periódicos respectivamente. | UN | في حين يقدم العمودان ٣ و ٤ على التوالي بيانا تفصيليا بالميزانية المقترحة مبوبا حسب التكاليف غير المتكررة والمتكررة. |
En el presupuesto se han incluido hipótesis de planificación de recursos en que se indican las principales decisiones de gestión relacionadas con el proyecto de presupuesto de la Misión y su ejecución. | UN | أدرجت في الميزانية افتراضات تخطيط الموارد التي تشير إلى أهم قرارات الإدارة المتصلة بالميزانية المقترحة للبعثة وتنفيذها. |
“ Los representantes del CCI presentaron asimismo el documento ITC/BUD/20 relativo al proyecto de presupuesto para 1998. | UN | " ١٢ - وقد قام ممثلو مركز التجارة الدولية كذلك بعرض الوثيقة 02/DUB/TI المتعلقة بالميزانية المقترحة لعام ٨٩٩١. |
Se solicita a la Junta Ejecutiva que adopte los proyectos de decisión relacionados con la propuesta presupuestaria contenida en el párrafo 36. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة بالميزانية المقترحة الواردة في الفقرة 36. |
En las columnas 3 y 4 figura un desglose del proyecto de presupuesto por gastos no periódicos y periódicos respectivamente. | UN | في حين يقدم العمودان ٣ و ٤ على التوالي بيانا تفصيليا بالميزانية المقترحة مبوبا حسب التكاليف غير المتكررة والمتكررة. |
La Junta tal vez desee examinar y aprobar los proyectos de resolución relacionados con el proyecto de presupuesto. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن ينظر في مشاريع القرارات المتصلة بالميزانية المقترحة وأن يعتمدها. |
La Junta tal vez desee examinar y aprobar los proyectos de resolución relativos al proyecto de presupuesto. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن ينظر في مشاريع القرارات المتصلة بالميزانية المقترحة وأن يعتمدها. |
19. En la figura II se presentan proyecciones de los ingresos procedentes de contribuciones voluntarias a partir de la hipótesis de base del proyecto de presupuesto. | UN | 19- كما يبين الشكل الثاني أدناه توقعات إجمالي الايرادات الطوعية بحسب الإسقاطات في إطار مخطط افتراضي أساس يُتنبأ بناء عليه بالميزانية المقترحة. |
Tomar nota del proyecto de presupuesto por una cuantía de 3.746.861 dólares para 2005, que figura en el anexo VI del presente informe; | UN | 8 - الأخذ علماً بالميزانية المقترحة البالغة 861 746 3 دولاراً لعام 2005 على النحو المبين في المرفق السادس لهذا التقرير؛ |
Sin embargo, en el proyecto de presupuesto para el período 2004/2005 se ha presentado a la Comisión una justificación más detallada de la reclasificación. | UN | إلا أنه، فيما يتعلق بالميزانية المقترحة للفترة 2004/2005، قُدم للجنة تبرير أكثر تفصيلا لإعادة التصنيف. |
Las hipótesis de planificación de los recursos que indican las decisiones de gestión más importantes relacionadas con el proyecto de presupuesto de la Operación y su ejecución se han incluido en el presupuesto | UN | أُدرجت في الميزانية افتراضات متعلقة بتخطيط الموارد تشير إلى أهم قرارات الإدارة المتصلة بالميزانية المقترحة للعملية وتنفيذها. |
En el presupuesto se han incluido hipótesis de planificación de los recursos en que se indican las principales decisiones de gestión relacionadas con el proyecto de presupuesto de la Misión y su ejecución. | UN | فقد أُُدرجت في الميزانية افتراضات تخطيط الموارد التي تشير إلى أهم قرارات الإدارة المتصلة بالميزانية المقترحة للبعثة وتنفيذها. |
La Comisión espera con interés recibir información actualizada sobre los progresos realizados y la eficiencia mensurable lograda en relación con el proyecto de presupuesto de la UNAMI para 2016. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول على معلومات مستكملة عن التقدم المحرز والاطلاع على أوجه الكفاءة المحققة والقابلة للقياس فيما يتعلق بالميزانية المقترحة للبعثة لعام 2016. |
La delegación del Japón está de acuerdo con la mayor parte de las recomendaciones de la Comisión Consultiva en relación con el proyecto de presupuesto para la UNOTIL. | UN | وذكر أن وفده يتفق مع معظم توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي. |
Ha tomado nota del proyecto de presupuesto para la MONUC y de las recomendaciones correspondientes de la Comisión Consultiva. | UN | وأضاف قائلا إنه أحاط علما بالميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبتوصيات اللجنة الاستشارية ذات الصلة بالموضوع. |
Se solicita a la Junta Ejecutiva que adopte los proyectos de decisión relacionados con la propuesta presupuestaria contenida en el párrafo 45. | UN | ويُطلب إلى المجلس التنفيذي اعتماد مشاريع القرارات المتعلقة بالميزانية المقترحة الواردة في الفقرة 45. |
El Comité ha tomado nota del presupuesto propuesto del CCI para el año 1998 de 28.727.800 francos suizos y de los ingresos varios de 335.000 francos suizos. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بالميزانية المقترحة للمركز لعام ١٩٩٨ التي تبلغ ٨٠٠ ٧٢٧ ٢٨ فرنك سويسري واﻹيرادات المتنوعة البالغة ٠٠٠ ٣٣٥ فرنك سويسري. |