"بالميزنة القائمة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la presupuestación basada en
        
    • en gestión basada en
        
    • de presupuestación basada en
        
    Añade que la Unión Europea espera que los debates que se celebren en el seno de la Quinta Comisión den lugar a resultados concretos en lo referente a la presupuestación basada en los resultados. UN وأخيرا يأمل الاتحاد اﻷوروبي أن تخلُص اللجنة الخامسة إلى نتائج ملموسة فيما يتصل بالميزنة القائمة على النتائج.
    La Comisión celebra los esfuerzos por presentar el documento del presupuesto en una forma que introduce algunos elementos de la presupuestación basada en los resultados. UN وترحب اللجنة بالجهود المبذولة لعرض وثيقة الميزانية في شكل يتيح تقديم بعض العناصر المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج.
    Supervisión y ejecución eficaces del presupuesto de apoyo bienal con utilización de la presupuestación basada en los resultados UN فعالية رصد واستخدام ميزانية الدعم لفترة السنتين مع الاستعانة بالميزنة القائمة على النتائج
    No se había realizado la labor de reunión y compilación de los datos de la presupuestación basada en los resultados. UN ولم يتم جمع البيانات المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج وتجميعها.
    Durante el período de introducción de la presupuestación basada en los resultados se mantuvo un diálogo constante en el CPC y la Asamblea General entre la Secretaría, los expertos de la Comisión Consultiva y los Estados Miembros. UN وخلال فترة العمل بالميزنة القائمة على النتائج كان هناك حوار مستمر بين الأمانة وخبراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والدول الأعضاء في لجنة البرنامج والتنسيق وفي الجمعية العامة.
    Si bien el sistema sigue siendo relativamente nuevo, deberían continuarse la capacitación e instrucción sistemáticas y hacerlas más ceñidas a los objetivos a fin de garantizar una comprensión coherente y cabal del proceso y la aceptación por todas las misiones de la presupuestación basada en los resultados. UN وفي حين أن هذا النظام يظل حديثا نسبيا، ينبغي مواصلة التدريب والتوجيه المنهجيين، وجعلهما أكثر تركيزا، لضمان توفر فهم والتزام بالميزنة القائمة على أساس النتائج في جميع البعثات، يتسمان بالاتساق والشمول.
    La OSSI reconoció que el Centro había desarrollado, al tratar de conseguir una mejor planificación y supervisión, el plan comercial actual y otros instrumentos, como los planes anuales de operaciones, antes de que la Secretaría de las Naciones Unidas pusiera en marcha la presupuestación basada en los resultados. UN ويسلم المكتب بأن المركز، سعيا منه إلى تحسين التخطيط والرصد، قد وضع خطة عمل متجددة وأدوات أخرى من قبيل خطط العمليات السنوية، قبل أن تعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة بالميزنة القائمة على النتائج.
    La introducción de la presupuestación basada en los resultados en todo el sistema de las Naciones Unidas ha brindado oportunidades para dedicar una mayor atención a las perspectivas de género en la preparación de los planes de mediano plazo, los presupuestos por programas y los marcos de financiación multianuales. UN وأتاح الأخذ بالميزنة القائمة على النتائج في كامل منظومة الأمم المتحدة فرصا لتعزيز الاهتمام بالمنظورات الجنسانية في إعداد الخطط المتوسطة الأجل، والميزانيات البرنامجية وأطر التنمية المتعددة السنوات.
    La Comisión celebra los esfuerzos por presentar el documento del presupuesto en una forma que introduce algunos elementos de la presupuestación basada en los resultados. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لعرض وثيقة الميزانية في شكل يتيح تقديم بعض العناصر المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج.
    En lo que concierne a la presupuestación basada en los resultados, la Junta señaló que la MINUSTAH no había podido proporcionar la serie de pruebas. UN في ما يتعلق بالميزنة القائمة على النتائج، لاحظ المجلس أنه لم تقدَّم أي حافظة أدلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    La introducción de la presupuestación basada en los resultados para el presupuesto bienal de apoyo no tendría efectos sobre la asignación de los recursos ordinarios a los programas, que seguiría basándose en la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva. UN ولن يؤثر إدخال العمل بالميزنة القائمة على النتائج لميزانية الدعم لفترة السنتين على تخصيص موارد الميزانية العادية، التي ستظل مستندة إلى الصيغة التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    2 visitas de apoyo en relación con la presupuestación basada en los resultados a misiones sobre el terreno para asesorarlas acerca de sus marcos de presupuestación basada en los resultados para los informes sobre el presupuesto y sobre la ejecución UN القيام بزيارتين لبعثتين ميدانيتين في إطار الدعم الخاص بالميزنة القائمة على النتائج لمساعدتهما في إعداد أطر الميزنة القائمة على النتائج، لأجل تقارير الميزانية والأداء
    Además, tampoco había procedimientos estandarizados para reunir, compilar y presentar información sobre los datos relativos a la presupuestación basada en los resultados correspondiente a todos los componentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليست هناك أي إجراءات موحدة لجميع العناصر بشأن طريقة جمع البيانات المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج وتجميعها والإبلاغ بها.
    Asimismo, dos componentes no examinaron su información sobre la presupuestación basada en los resultados ni la cotejaron contra los documentos probatorios para asegurarse de que los datos estuvieran completos y fueran precisos. UN كما أن عنصرين من عناصر البعثة لم يقوما باستعراض معلوماتهما المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج ومقارنتها بالأدلة لكفالة أن تكون البيانات كاملة ودقيقة.
    Aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 de la Asamblea General, relativa a la presupuestación basada en los resultados UN الهيئة المصدرة تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/231 المتعلق بالميزنة القائمة على النتائج
    Además, tampoco había procedimientos estandarizados para reunir, compilar y presentar información sobre los datos relativos a la presupuestación basada en los resultados correspondiente a todos los componentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليست هناك أي إجراءات موحدة لجميع العناصر بشأن طريقة جمع البيانات المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج وتجميعها والإبلاغ بها.
    Asimismo, dos componentes no examinaron su información sobre la presupuestación basada en los resultados ni la cotejaron con los documentos probatorios para asegurarse de que los datos estuvieran completos y fueran precisos. UN كما أن عنصرين من عناصر البعثة لم يقوما باستعراض معلوماتهما المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج ومقارنتها بالأدلة لكفالة أن تكون البيانات كاملة ودقيقة.
    Las otras tres recomendaciones relativas a la presupuestación basada en los resultados y los consultores y contratistas, se encontraban en vías de aplicación. UN وقد كانت التوصيات الثلاث المتبقية المتصلة بالميزنة القائمة على النتائج والاستشاريين وفرادى المتعاقدين، قيد عملية التنفيذ.
    Aseguró a la Junta que el UNFPA estaba comprometido con la presupuestación basada en los resultados y que, en el presupuesto siguiente, se percibirían vínculos más claros entre los recursos y los resultados. UN وأكد للمجلس أن صندوق الأمم المتحدة للسكان ملتزم بالميزنة القائمة على النتائج وأن الصلات ستكون أوضح بين الموارد والنتائج في الميزانية المقبلة.
    A este respecto, no es necesario volver a inventar la rueda; en el sistema de las Naciones Unidas existe una cantidad considerable de material de capacitación en gestión basada en los resultados, incluidos módulos en línea, que podría adaptarse fácilmente a las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، لا حاجة لتحصيل ما هو حاصل؛ إذ يوجد ضمن منظومة الأمم المتحدة قدر كبير من المواد التدريبية الخاصة بالميزنة القائمة على النتائج، بما في ذلك نماذج التدريب الإلكتروني المباشر، ويمكن تكييف هذه المواد بسهولة بحيث تلبي احتياجات التدريب ضمن عمليات حفظ السلام.
    La MINUEE sigue perfeccionando su marco de presupuestación basada en los resultados para proporcionar información financiera más clara sobre todos los componentes. UN تواصل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا صقل إطارها الخاص بالميزنة القائمة على النتائج من أجل تقديم معلومات مالية أكثر وضوحا عن جميع عناصر البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus