Sin embargo, queda la cuestión, en cuanto a dicha información, de que, aunque se refiera a la responsabilidad de las empresas, tal vez no esté relacionada, en forma evidente o directa, con los resultados financieros empresariales. | UN | غير أن المسألة التي تظل قائمة هي مسألة المعلومات التي تتصل بمساءلة الشركات والتي قد لا تتصل اتصالاً واضحاً أو مباشراً بالنتائج المالية لهذه الشركات. |
El carácter imprevisible de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz hace difícil predecir acertadamente los resultados financieros. | UN | 7 - إن الطابع غير المؤكد للطلب على أنشطة حفظ السلام يجعل من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية بأي قدر من الثقة. |
La sección referente a los resultados financieros ofrece un panorama general del rendimiento de la organización y de las fuentes y la utilización de los fondos en relación con los principales indicadores financieros. | UN | ويوفر الفرع المتعلق بالنتائج المالية رؤية شاملة لأداء البرنامج الإنمائي ومصادر واستخدامات الأموال مقابل المؤشرات المالية الرئيسية، كما أن التقرير برمته ملخص في خاتمة قصيرة. |
Resulta difícil predecir los resultados financieros de las actividades de mantenimiento de la paz porque su demanda es imprevisible. | UN | 5 - وأضافت قائلة إن من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية لأنشطة حفظ السلام بسبب الطلب الذي لا يمكن التنبؤ به. |
Resulta difícil predecir los resultados financieros de las actividades de mantenimiento de la paz porque su demanda es imprevisible. | UN | 5 - واستطردت تقول إن من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية لأنشطة حفظ السلام بسبب تعذر التنبؤ بالطلب. |
Cabe señalar que todavía hay mucha incertidumbre en cuanto a los resultados financieros para 2011 y se prevé que los datos reales reflejados difieran de las estimaciones realizadas en este momento. | UN | ويجدر الانتباه إلى أنه لا تزال هناك شكوك كبيرة فيما يتعلق بالنتائج المالية لعام 2011، ومن المتوقع أن تختلف الأرقام الفعلية التي ستتضمنها النتائج عن التقديرات المعروضة في الوقت الحالي. |
La demanda de actividades de mantenimiento de la paz es cambiante, por lo que resulta difícil predecir los resultados financieros. | UN | 8 - يؤدي الطلب المتغير على أنشطة حفظ السلام إلى صعوبة التنبؤ بالنتائج المالية. |
La demanda de actividades de mantenimiento de la paz es cambiante, por lo que resulta difícil predecir los resultados financieros. | UN | 10 - يتسبب تغير الطلب على أنشطة حفظ السلام في صعوبة التنبؤ بالنتائج المالية. |
La demanda de actividades de mantenimiento de la paz fluctúa, por lo que resulta difícil predecir los resultados financieros. | UN | 9 - إن التغير الجاري في الطلب على أنشطة حفظ السلام يجعل من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية. |
La demanda de actividades de mantenimiento de la paz es cambiante, por lo que resulta difícil predecir los resultados financieros. | UN | 9 - تسفر الطلبات المتغيرة المتعلقة بأنشطة حفظ السلام عن صعوبة في التنبؤ بالنتائج المالية. |
Puesto que la demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, es difícil prever los resultados financieros con cierta fiabilidad. | UN | 13 - يتسم الطلب على أنشطة حفظ السلام بطبيعته بأنه طلب لا يمكن التنبؤ به وهذا يجعل من العسير التنبؤ بالنتائج المالية بأي درجة من التأكد. |
Puesto que la demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, es difícil determinar de antemano los resultados financieros con cierta fiabilidad. | UN | 11 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام غير قابل بطبيعته للتنبؤ به، فإنه يجعل من العسير التنبؤ بالنتائج المالية بأي درجة من التأكد. |
Puesto que la demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, es difícil determinar de antemano los resultados financieros con cierta fiabilidad. | UN | 12 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام طلبا لا يمكن التنبؤ به بطبيعته، فمن الصعب التنبؤ بالنتائج المالية بأي درجة من الثقة. |
Puesto que la demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, es difícil determinar los resultados financieros de antemano con cierta fiabilidad. | UN | 10 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام أمرا لا يمكن التنبؤ به، بحكم طبيعته ذاتها، فمن الصعب التنبؤ بالنتائج المالية بأي قدر من الثقة. |
Puesto que la demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, es difícil determinar los resultados financieros de antemano con cierta fiabilidad. | UN | 11 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام بحكم طبيعته أمرا لا يمكن التنبؤ به، فمن الصعب التنبؤ بالنتائج المالية بأي قدر من الثقة. |
Puesto que la demanda de actividades de mantenimiento de la paz es imprevisible, es difícil determinar los resultados financieros de antemano con cierta fiabilidad. | UN | 9 - لما كان الطلب على أنشطة حفظ السلام بحكم طابعه أمرا لا يمكن التنبؤ به، فمن الصعب التنبؤ بالنتائج المالية بأي قدر من الثقة. |
5. El carácter imprevisible de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz hace difícil predecir los resultados financieros. | UN | 5 - واستطردت قائلة إنه نتيجة لأن الطلب على أنشطة حفظ السلام هو بحكم طبيعته أمر لا يمكن التنبؤ به، فإن من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية ذات الصلة. |
7. Pide también al UNICEF que cada bienio incluya en el informe anual de la Directora Ejecutiva un resumen de los resultados financieros por bienio comparándolos con los previstos inicialmente en el presupuesto; | UN | 7 - يطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تدرج في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية، المقدم مرة كل سنتين، موجزا عن النتائج المالية لكل فترة سنتين قياسا بالنتائج المالية المدرجة في الميزانية في الأصل؛ |
7. Pide también al UNICEF que cada bienio incluya en el informe anual de la Directora Ejecutiva un resumen de los resultados financieros por bienio comparándolos con los previstos inicialmente en el presupuesto; | UN | 7 - يطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تدرج في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية، المقدم مرة كل سنتين، موجزا عن النتائج المالية لكل فترة سنتين قياسا بالنتائج المالية المدرجة في الميزانية في الأصل؛ |
7. Pide también al UNICEF que cada bienio incluya en el informe anual de la Directora Ejecutiva un resumen de los resultados financieros por bienio comparándolos con los previstos inicialmente en el presupuesto; | UN | 7 - يطلب كذلك إلى اليونيسيف أن تدرج في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية، المقدم مرة كل سنتين، موجزا عن النتائج المالية لكل فترة سنتين قياسا بالنتائج المالية المدرجة في الميزانية في الأصل؛ |