La región sigue siendo una importante fuente y zona de tránsito de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | ولا تزال المنطقة تمثل مصدرا كبيرا ومنطقة عبور للاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Asimismo, se mostró preocupada por la persistencia de la trata de mujeres con fines de explotación sexual, a pesar de las medidas concretas adoptadas para combatirla. | UN | وأعربت بلجيكا كذلك عن القلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي رغم وجود تدابير ملموسة للتصدي له. |
La OIM y la OSCE colaboran estrechamente en Croacia para facilitar la formulación del plan de acción nacional de Croacia contra la trata de mujeres con fines de explotación sexual, para el que se busca la financiación necesaria. | UN | وتتعاون المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون تعاونا وثيقا في كرواتيا على وضع خطة عمل وطنية لكرواتيا بشأن التصدي للاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي وتوفير التمويل لها. |
La trata de mujeres con fines de explotación sexual y la prostitución transnacional se abordan en el marco de los artículos del Código Penal que regulan la prostitución y de la Ley de extranjería. | UN | ويعالج الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والبغاء عبر الوطني استنادا إلى مواد القانون المدني السارية التي تنظم البغاء وقانون الرعاية الأجانب. |
La Fuerza de Policía de Singapur tiene una dependencia dedicada a cuestiones relacionadas con el vicio, incluida la trata de mujeres para su explotación sexual comercial. | UN | وتوجد بقوة الشرطة في سنغافورة وحدة مخصصة لمسائل الرذيلة، بما فيها الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري. |
30. Causa gran preocupación al Comité la elevada incidencia de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | 30- ويساور اللجنة قلق شديد إزاء ارتفاع نسبة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي. |
- Impedir y eliminar la trata de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | - منع الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والقضاء عليه. |
137. Causa gran preocupación al Comité la elevada incidencia de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | 137- ويساور اللجنة قلق شديد إزاء ارتفاع نسبة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Esta central telefónica opera de manera confidencial y registra las llamadas sobre agresiones físicas y psicológicas, violencia sexual, acoso sexual y moral, abusos deshonestos, violación y trata de mujeres con fines de explotación. | UN | ويعمل سنترال الهاتف على نحو سري ويسجل المكالمات المعنية بالعدوان البدني والنفسي، والعنف الجنسي، والتحرش الجنسي والأخلاقي، والاعتداء البذيء، والاغتصاب، والاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال. |
4. La trata de mujeres con fines de explotación sexual comercial | UN | دال - الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري |
Bangladesh tomó nota de la preocupación expresada en torno a la existencia y la magnitud de la trata de seres humanos, en particular de mujeres con fines de explotación económica y sexual. | UN | وأشارت بنغلاديش إلى بواعث قلق إزاء ممارسة الاتجار بالبشر ونطاقه، ولا سيما الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الاقتصادي والجنسي. |
En los últimos tiempos han aumentado algunos tipos específicos de trata de personas, es decir la trata de mujeres con fines de explotación sexual y la trata de hombres con fines de explotación laboral. | UN | وقد تزايدت مؤخراً بعض الأنواع المحددة من أنواع الاتجار بالبشر، وهي تحديداً الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والاتجار بالرجال لأغراض الاستغلال في العمل. |
El CESCR señaló que seguía profundamente preocupado por el alcance de la trata de mujeres con fines de explotación sexual en Chipre, a pesar de la supresión del sistema de visados para artistas, que facilitaba la trata de seres humanos. | UN | وظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء اتساع نطاق الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي في قبرص على الرغم من إلغاء نظام تأشيرة الفنانات الذي يُسهِّل عملية الاتجار بالبشر. |
Se elaboró también material de apoyo para impartir la debida capacitación a todos los agentes que participan en la lucha contra la trata de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | وصُممت مجموعة أدوات تدريبية تضم محتويات وطرائق مناسبة لتدريب جميع المعنيين بقضية الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Encomió los esfuerzos realizados para aplicar debidamente las recomendaciones de los órganos de tratados y observó que, a pesar de ciertos avances en la materia, persistía el problema de la trata de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة من أجل الاستجابة الفعالة لتوصيات هيئات المعاهدات. وأشارت إلى أنه رغم ما تحقق من إنجازات معينة، لا تزال مشكلة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي قائمة. |
52. Francia acogió con satisfacción la eliminación de los visados " para artistas " , que favorecían la trata de mujeres con fines de explotación sexual. | UN | 52- ورحبت فرنسا بوقف سياسة منح تأشيرات " الفنانات " التي ساعدت على الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي. |
Dado que la trata de niños y la trata de mujeres con fines de explotación sexual están estrechamente vinculadas, esas campañas han ayudado a concienciar a un público más amplio sobre la trata con fines sexuales. | UN | ونظراً لأن الاتجار بالأطفال والاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي يعتبران متصلين اتصالاً وثيقاً، ساعدت هذه الحملات على إذكاء الوعي بالاتجار للأغراض الجنسية بين جمهور أوسع نطاقاً. |
La prostitución y la trata de mujeres con fines de explotación sexual son formas graves de violencia ejercida por los hombres contra las mujeres y constituyen delitos internacionales de creciente magnitud mundial. | UN | ويندرج البغاء والاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي ضمن أشكال العنف الحاد الذي يمارسه الرجال ضد النساء، وفي عداد الجرائم الدولية التي يتزايد حجمها على مستوى العالم. |
Aunque la Consulta se ocupó principalmente del problema de la trata de mujeres con fines de explotación sexual, la Relatora Especial celebra las iniciativas de este tipo, que sirven para mantener vivo el debate público sobre el mejor modo de combatir este fenómeno en rápido crecimiento, que afecta por igual a mujeres y niños. | UN | ورغم أن المشاورة قد عالجت بصورة رئيسية مسألة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، فإن المقررة الخاصة ترحب بهذه المبادرات التي تسمح بالمحافظة على حيوية النقاش العام بشأن أفضل وسائل مكافحة هذه الظاهرة السريعة النمو التي تؤثر على النساء والأطفال على حد سواء. |
Según estudios e informes, el actual contexto económico agrava las relaciones de poder desiguales entre el hombre y la mujer y tiende a incrementar la violencia en las relaciones domésticas e íntimas, la trata de mujeres para su explotación sexual, y la prostitución y las agresiones contra las mujeres involucradas en ella. | UN | وتظهر الدراسات والتقارير أن السياق الاقتصادي الراهن يزيد من اللامساواة في علاقات السلطة بين النساء والرجال ويفضي إلى زيادة العنف المنزلي والعنف في العلاقات الحميمة، وإلى الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، وإلى زيادة البغاء والاعتداءات على النساء المتأثرات بالبغاء. |
La trata de personas, en particular la trata de mujeres para su explotación sexual, suscita algunas preocupaciones, como ha observado el Sr. Hammarberg en su informe. | UN | وثمة بعض الشواغل بشأن الاتجار بالبشر، ولا سيما الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، كما أشار إلى ذلك السيد همّربارغ في تقريره(). |