"بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mujeres y niños con fines de explotación
        
    • mujeres y niños para la explotación
        
    • mujeres y niños para fines de explotación
        
    La trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual es rentable sólo si la prostitución organizada local ofrece sus servicios. UN ولا يكون الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي مربحا إلا إذا كانت خدماتهم معروضة من خلال تنظيمات البغاء المحلية.
    44. En 1999 se inició un estudio de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. UN 44- في عام 1999 بُعثت فكرة إعداد دراسة حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين.
    En los últimos años, el Instituto adquirió una amplia experiencia de trabajo en la esfera de la lucha contra la trata de personas, ejecutando proyectos contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en diversos países del mundo. UN وفي السنوات الأخيرة، اكتسب المعهد خبرة عملية واسعة في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر، باضطلاعه بمشاريع تتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في بلدان شتى في كل أنحاء العالم.
    c) Los informes persistentes de trata de mujeres y niños para la explotación sexual. UN (ج) التقارير المتعلقة باستمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    16. La lucha contra la violencia basada en el género y contra la trata de personas, en particular la trata de mujeres y niños para fines de explotación sexual, ha sido un componente fundamental de la labor del UNICRI. UN 16- كان لمكافحة العنف الجنساني والاتجار بالبشر، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي، موقع مركزي في عمل المعهد.
    Prevención, protección y sanción para los responsables de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual UN 4-1 منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وحمايتهم ومعاقبة مرتكبيه
    Garantizar el apoyo resuelto y sostenido de los ministerios y departamentos competentes a fin de lograr la aplicación efectiva del Plan de Acción Nacional contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y comercial; UN :: وكفالة التزام الوزارات والإدارات المعنية بأن تنفذ بفعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال التجاري الجنسي؛
    :: Proseguir con financiación nacional una campaña de sensibilización e información de la opinión pública, las víctimas y los autores una vez que termine la campaña europea; además, preparar una campaña especial para reprimir la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual cuyos destinatarios serán las víctimas y los clientes. UN :: مواصلة حملة توعية وتعريف الرأي العام والضحايا والجناة بعد نهاية الحملة الأوروبية من خلال تمويل وطني مع تصميم حملة خاصة لقمع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي بحيث تكون موجَّهة إلى الضحايا والعملاء على السواء.
    14. Aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata, el Comité sigue preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN 14- مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة بصدد استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    97.42 Redoblar sus esfuerzos para luchar contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual o de otro tipo (Ghana); UN 97-42- تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من الأغراض الاستغلالية (غانا)؛
    Sin embargo, manifiesta su preocupación por los persistentes informes de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otro tipo, y por el escaso número de enjuiciamientos y condenas de los culpables de esos delitos. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي ولمآرب أخرى ترمي إلى استغلالهم. ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل جداً من حالات ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم.
    Sin embargo, manifiesta su preocupación por los persistentes informes de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otro tipo y por el escaso número de enjuiciamientos y condenas de los culpables de esos delitos. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي ولمآرب أخرى ترمي إلى استغلالهم. ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل جداً من حالات ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم.
    45. La Comisión Interamericana de Mujeres está trabajando asimismo con el Programa de la Mujer, la Salud y el Desarrollo, de la Organización Panamericana de la Salud, en un proyecto conexo encaminado a definir el contexto de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. UN 45- وتعمل أيضاً لجنة البلدان الأمريكية للمرأة مع برنامج المرأة والصحة والتنمية التابع لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في مجال مشروع له صلة بذلك لإبراز سياق الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين.
    45. La Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de los Estados Americanos ha realizado investigaciones, cursos prácticos de capacitación, seminarios nacionales y actividades de creación de capacidad en el marco de un proyecto sobre la trata de mujeres y niños con fines de explotación en América. UN 45- اضطلعت اللجنة النسائية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ببحوث وحلقات عمل تدريبية وحلقات دراسية وطنية وأنشطة لبناء القدرات من خلال مشروع حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال في الأمريكتين.
    Según el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (E/CN.4/2005/72/Add.3, párr. 38), Guatemala es una fuente de tránsito y destino de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN 16 - وكشف تقرير المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه (E/CN.4/2005/72/Add.3، الفقرة 38) أن غواتيمالا معبر ومقصد للمتاجرين بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    14) El Comité, aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata, sigue observando con preocupación que persiste la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    14) El Comité, aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata, sigue observando con preocupación que persiste la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN (14) مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    23. Pese a las medidas adoptadas por el Estado parte, el Comité sigue preocupado por las persistentes denuncias de casos de trata de mujeres y niños con fines de explotación y abuso sexuales (art. 10). UN 23- وعلى الرغم من الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال والاعتداء الجنسيين (المادة 10).
    c) Los informes persistentes de trata de mujeres y niños para la explotación sexual. UN (ج) التقارير المتعلقة باستمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    En septiembre de 2006, asistió a la Conferencia internacional sobre la prevención de la trata de mujeres y niños para la explotación sexual comercial y la lucha contra esa trata, en Nueva Delhi (India); UN :: حضرت المؤتمر الدولي المعني بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري، الذي انعقد في أيلول/سبتمبر 2006، في نيودلهي، الهند.
    17. La lucha contra la violencia basada en el género y contra la trata de personas, en particular la trata de mujeres y niños para fines de explotación sexual, ha sido un componente fundamental de la labor del UNICRI. UN 17- تحتل مكافحة العنف الجنساني والاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي، مكانة مركزية في عمل المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus