"بالنسبة لبلدي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mi país
        
    • de mi país
        
    • para nuestro país
        
    • para mi delegación
        
    La búsqueda del desarme general y completo por medio de instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes tiene, en consecuencia, la mayor importancia para mi país. UN وبناء على ذلك فإن متابعة نزع السلاح العام والكامل من خلال صكوك دولية ملزمة قانونا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لبلدي.
    Las minas sin explotar han complicado la tarea de la reconstrucción posterior a la guerra, que resultó mucho más difícil para mi país. UN واﻷلغام التي لم تنفجر تجعل من مهمة التعمير فيما بعد الحرب مهمة معقدة وأشد صعوبة بالنسبة لبلدي.
    La elección de Hamburgo como sede del Tribunal Internacional del Derecho del Mar es una muestra de confianza en Alemania y una obligación para mi país. UN إن اختيار هامبورغ مقرا للمحكمة الدولية لقانون البحار عربون للثقة بألمانيا والتزام بالنسبة لبلدي.
    En este contexto, el Oriente Medio reviste una importancia particular para mi país. UN وفي هذا السياق، لمنطقة الشرق اﻷوسط أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    La Convención de 1981 sobre ciertas armas convencionales es de particular importancia para mi país. UN ولاتفاقية اﻷسلحة اللاإنسانية لعام ١٩٨١ أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    para mi país sigue revistiendo enorme importancia la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. UN ولا تزال مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح تتصف باﻷهمية القصوى بالنسبة لبلدي.
    Este acontecimiento marca definitivamente el comienzo de una nueva época para mi país y culmina el proceso de pacificación en Centroamérica. UN وهذا الحدث إيذان واضح لبداية عهد جديد بالنسبة لبلدي وتتويج عملية إحلال السلام في أمريكا الوسطى.
    Los ideales de paz, libertad y desarrollo perseguidos incansablemente por las naciones aquí representadas revisten una significación muy particular para mi país y para su pueblo. UN إن مُثُل السلام والحرية والتنمية التي تسعى إليها بدأب كل دولة ممثلة هنا تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لبلدي وشعبي.
    En este sentido, para mi país no perdió pertinencia la explicación de voto que formuló el Benelux el año pasado respecto del proyecto de resolución equivalente. UN وفي هذا السياق، فإن تعليل دول البنيلكس لتصويتها في العام الماضي بشأن مشروع قرار مماثل لم يفقد أهميته بالنسبة لبلدي.
    El Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas tiene un significado especial para mi país, tanto este año como el año próximo. UN وينطوي الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة على مغزى خاص بالنسبة لبلدي في هذه السنة والسنة المقبلة.
    Este período de sesiones de la Asamblea General tiene una importancia especial para mi país. UN تتصف هذه الدورة للجمعية العامة بأهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    La cuestión de las minas terrestres antipersonal ha sido de máxima prioridad para mi país y para muchos otros. UN وتكتسي قضية اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أولوية عالية بالنسبة لبلدي ولبلدان أخرى عديدة.
    Este año se ha visto marcado por dos acontecimientos de especial importancia para mi país. UN لقد مر بهذا العام حدثان لهما أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    El desarme, en todas sus formas, la desmilitarización y la reducción de los gastos militares tienen la mayor importancia para mi país. UN إن نزع السلاح بجميع أشكاله، واللاعسكرة وخفض النفقات العسكرية ذات أهمية فائقة بالنسبة لبلدي.
    Permítanme referirme brevemente a una cuestión conexa que reviste importancia para mi país. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة متصلة بهذا الموضوع تتصف بأهمية بالنسبة لبلدي.
    En este sentido, la temática migratoria tiene la mayor relevancia para mi país. UN وفي هذا الصدد، تكتسي قضية الهجرة أكبر أهمية بالنسبة لبلدي.
    Deseo hablar ahora de algunas cuestiones regionales que tienen especial importancia para mi país. UN وأود الآن أن أتكلم عن بعض المسائل الإقليمية ذات الأهمية الخاصة بالنسبة لبلدي.
    para mi país, Suiza siempre ha sido un ejemplo esclarecido de sociedad tolerante, pacífica y multicultural construida sobre la base de valores democráticos. UN لقد كانت سويسرا دائما بالنسبة لبلدي مثالا بارزا للتسامح، ولمجتمع مسالم متعدد الثقافات، قائم على القيم الديمقراطية.
    El otro proyecto de resolución, sobre las armas nucleares no estratégicas, plantea una cuestión de especial interés para mi país. UN أما مشروع القرار الآخر، المتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، فيثير مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    La necesidad de lograr el desarrollo económico en condiciones compatibles con la preservación del medio ambiente es un objetivo prioritario de mi país. UN وإن ضرورة تحقيق التنمية الاقتصادية بشكل يتسق وحماية البيئة هدف ذو أولوية بالنسبة لبلدي.
    para nuestro país, las Naciones Unidas son la Organización mundial más importante, que durante medio siglo ha estado desempeñando un papel irreemplazable en las relaciones internacionales. UN واﻷمم المتحدة بالنسبة لبلدي هي أهم منظمة عالمية لا تزال تضطلع بدور لا يعوض في العلاقات الدولية لفترة نصف عقد.
    para mi delegación, el proyecto de resolución contra los ensayos nucleares es sumamente deseable y, aunque sólo fuera por eso, no votaríamos en su contra. UN أما بالنسبة لبلدي فإن مشروع القرار المعارض للتجارب النووية مستصوب جدا ولهذا السبب وحده على اﻷقل لن نصوت ضده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus