"بالنسبة لتلك الدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para ese Estado
        
    • respecto de ese Estado
        
    • con respecto a ese Estado
        
    • para dicho Estado
        
    i) constituyan una violación constante del Pacto tras la entrada en vigor del Protocolo para ese Estado Parte; o UN " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو
    i) constituyan una violación constante del Pacto tras la entrada en vigor del Protocolo para ese Estado Parte; o UN " `١` ما زالت تشكل انتهاكا للعهد بعد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف؛ أو
    El artículo 7 establece que cada Estado Parte debe presentar un informe inicial tan pronto como sea posible, y en cualquier caso no más tarde de 180 días a partir de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado Parte. UN تنص المادة 7 على قيام كل دولة طرف بتقديم تقرير أولي عن الخطوات التي اتخذتها من أجل الامتثال للاتفاقية بأسرع ما يمكن، ولكن قبل انقضاء 180 يوما على بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    Cualquier Estado podrá declarar en el momento de ratificar, aceptar o aprobar el presente tratado o de adherirse a él que aplicará provisionalmente lo dispuesto en sus artículos 3 y 4 mientras no se produzca la entrada en vigor respecto de ese Estado. UN يجوز لأي دولة أن تعلن، عند تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أنها ستطبق مؤقتا المادتين 3 و 4 من هذه المعاهدة ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    b) El derecho internacional en vigor con respecto a ese Estado. UN (ب) القانون الدولي الساري بالنسبة لتلك الدولة.
    Dicha declaración dejará de tener efecto en cuanto el tratado entre en vigor para dicho Estado Parte, que notificará ese hecho al depositario, quien lo notificará a su vez a los demás Estados Partes. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Como indica el Relator Especial, la aplicación provisional de un tratado por un Estado termina naturalmente con la entrada en vigor del tratado para ese Estado. UN وكما يبين المقرر الخاص، فإن التطبيق المؤقت لأي معاهدة من جانب أي دولة ينتهي تلقائيا بدخول المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة.
    5. Cualquier protocolo por el que un Estado Parte esté obligado será para ese Estado parte integrante de la Convención.” UN " ٥ - يتعين أن يشكل أي بروتوكول ترتبط به دولة طرف جزءا لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف . "
    Con arreglo a la Convención, cada Estado Parte debe destruir todas las minas antipersonal colocadas en las zonas minadas que están bajo su jurisdicción o control, lo antes posible, y a más tardar en un plazo de 10 años, a partir de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado Parte. UN تنص الاتفاقية على أنه يجب على كل دولة طرف أن تدمر جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة الواقعة بإقليمها أو المناطق التي تخضع لولايتها أو سيطرتها، بأسرع ما يمكن، ولكن في موعد أقصاه مرور عشر سنوات على بدء سريان الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    1. Cada Estado Parte informará al Secretario General de las Naciones Unidas tan pronto como sea posible y, en cualquier caso, no más tarde de 180 días a partir de la entrada en vigor de la presente Convención para ese Estado Parte, sobre: UN 1 - تقدم كل دولة طرف إلى الأمين العام للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن عمليا، وعلى أي حال في موعد لا يتجاوز 180 يوما بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف تقريرا عن:
    2. La aplicación provisional por un Estado terminará en la fecha en que entre en vigor el presente Acuerdo para ese Estado o en el momento en que dicho Estado notifique por escrito al depositario su intención de terminar la aplicación provisional. UN ٢ - ينتهي التطبيق المؤقت من جانب دولة ما عند بدء نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لتلك الدولة أو لدى قيام تلك الدولة بإخطار الوديع كتابة باعتزامها إنهاء التطبيق المؤقت.
    2. La aplicación provisional por un Estado terminará en la fecha en que entre en vigor el presente Acuerdo para ese Estado o en el momento en que dicho Estado notifique por escrito al depositario su intención de terminar la aplicación provisional. UN ٢ - ينتهي التطبيق المؤقت من جانب دولة ما عند بدء نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لتلك الدولة أو لدى قيام تلك الدولة بإخطار الوديع كتابة باعتزامها إنهاء التطبيق المؤقت.
    2. La aplicación provisional por un Estado terminará en la fecha en que entre en vigor el presente Acuerdo para ese Estado o en el momento en que dicho Estado notifique por escrito al depositario su intención de terminar la aplicación provisional. UN ٢ - ينتهي التطبيق المؤقت من جانب دولة ما عند بدء نفاذ هذا الاتفاق بالنسبة لتلك الدولة أو لدى قيام تلك الدولة بإخطار الوديع كتابة باعتزامها إنهاء التطبيق المؤقت.
    Durante el año 2002, el Comité de los Derechos del Niño adoptará las directrices para la preparación de los informes iniciales que cada Estado Parte en el Protocolo Facultativo deberá presentar al Comité en los dos años siguientes a la entrada en vigor del Protocolo para ese Estado Parte. UN وفي خلال عام 2002 ستعتمد لجنة حقوق الطفل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية التي يتعين على كل دولة طرف في البروتوكول الاختياري تقديمها إلى اللجنة في غضون عامين بعد بدء سريان البروتوكول الاختياري بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    6. Toda solicitud de prórroga será sometida a la Reunión de Estados Parte o a la Conferencia de Examen antes de que expire el periodo de tiempo estipulado en el apartado 1 de este Artículo para ese Estado Parte. UN 6 - يقدم طلب التمديد إلى اجتماع للدول الأطراف أو إلى مؤتمر للاستعراض قبل انقضاء الفترة الزمنية المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة بالنسبة لتلك الدولة الطرف.
    Teniendo presente el plazo establecido en el artículo 4 del anexo II de la Convención para la presentación de datos y otros elementos de información a la Comisión por Estados ribereños dentro de los 10 años siguientes a la entrada en vigor de la Convención respecto de ese Estado, es sumamente importante adoptar medidas de inmediato. UN 6 - ويبدو أن من المهم للغاية اتخاذ إجراءات فورية بالنظر إلى الآجال النهائية التي حددتها المادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية التي تقرر فيها أن تقوم الدول الساحلية بتقديم المعطيات والمواد إلى اللجنة في غضون عشر سنوات من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة.
    Además, dado que una enmienda aprobada en forma tácita podría entrar en vigor en un Estado que no la ha apoyado, su delegación propone insertar una oración a efectos de establecer que si un Estado no ha aceptado expresamente una enmienda, dicha enmienda entrará en vigor respecto de ese Estado 30 días después de su aprobación. UN وفضلاً عن هذا فإن وفده، نظراً لأن أي تعديل معتمد بالافتراض قد يبدأ نفاذه في دولة لم تؤيده، يقترح إدراج جملة مؤداها أنه ينبغي، حيثما لا تقبل دولة تعديلاً ما قبولاً إيجابياً، أن يبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لتلك الدولة بعد 30 يوماً من اعتماده.
    Según el artículo 4 del anexo II de la Convención, el Estado ribereño presentará a la Comisión, dentro de los diez años siguientes a la entrada en vigor de la Convención respecto de ese Estado, sus propuestas para el establecimiento de su plataforma continental más allá de 200 millas marinas. UN 20 - وفقاً للمادة 4 من المرفق الثاني من الاتفاقية، على الدولة الساحلية أن تقدم اقتراحها المتعلق بتعيين جرفها القاري بما يتجاوز 200 ميل بحري إلى اللجنة في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة لتلك الدولة.
    b) El derecho internacional en vigor con respecto a ese Estado. UN (ب) القانون الدولي الساري بالنسبة لتلك الدولة.
    b) El derecho internacional en vigor con respecto a ese Estado. UN (ب) القانون الدولي الساري بالنسبة لتلك الدولة.
    Dicha declaración dejará de tener efecto en cuanto el tratado entre en vigor para dicho Estado Parte, que notificará ese hecho al depositario, quien lo notificará a su vez a los demás Estados Partes. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    Esa declaración dejará de tener efecto en cuanto ese tratado entre en vigor para dicho Estado Parte, que notificará ese hecho al depositario, quien a su vez lo notificará a los demás Estados Partes. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus