"بالنسبة لجميع البعثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para todas las misiones
        
    • de todas las misiones
        
    • en todas las misiones
        
    Los pagos en concepto de obligaciones relativas a los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes estaban en general al corriente para todas las misiones en curso. UN وكانت المدفوعات لقاء توفير القوات والمعدات تسدد بوجه عام دون تأخير بالنسبة لجميع البعثات العاملة.
    Es necesario que haya procedimientos estandarizados de operación de las comunicaciones para todas las misiones de las Naciones Unidas y esos procedimientos se podrían incorporar en la capacitación previa al despliegue realizada por los países que aportan contingentes. UN وتعتبر اﻹجراءات الموحدة لعمليات الاتصال لازمة بالنسبة لجميع البعثات ومن الممكن إدراجها في التدريب الذي تضطلع به قبل عملية النشر الدول المساهمة بقوات.
    Otro orador manifestó la preocupación de que el Sistema de Discos Ópticos resultara demasiado costoso de obtener para todas las misiones de las Naciones Unidas y las capitales correspondientes. UN وأعرب متكلم آخر عن القلق ﻷن تكلفة الحصول على نظام اﻷقراص الضوئية قد تكون باهظة بالنسبة لجميع البعثات لدى اﻷمم المتحدة والعواصم.
    Se han examinado minuciosamente las tasas de las dietas por misión de todas las misiones. UN رُصدت عن قرب معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة بالنسبة لجميع البعثات.
    En el programa de vigilancia preventiva se incluyeron evaluaciones de la actuación militar y de compañías aéreas en todas las misiones. UN وشمل تنفيذ برنامج المراقبة الوقائية تقييمات لأداء شركات النقل الجوي والعسكري بالنسبة لجميع البعثات.
    Otro orador manifestó la preocupación de que el Sistema de Discos Ópticos resultara demasiado costoso de obtener para todas las misiones de las Naciones Unidas y las capitales correspondientes. UN وأعرب متكلم آخر عن القلق ﻷن تكلفة الحصول على نظام اﻷقراص الضوئية قد تكون باهظة بالنسبة لجميع البعثات لدى اﻷمم المتحدة والعواصم.
    Además, la Comisión Consultiva pide que, en el futuro, esta información se proporcione para todas las misiones con un componente de desarme, desmovilización y reinserción. UN وعلاوة على ذلك، تطلبت اللجنة الاستشارية تقديم هذه المعلومات، في المستقبل، بالنسبة لجميع البعثات التي لديها عناصر تتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En general, los pagos en concepto de obligaciones relativas a los contingentes y el equipo de su propiedad estaban al corriente para todas las misiones en curso. UN ولم تكن هناك متأخرات بصورة عامة في الدفعات المسددة نظير الالتزامات المتعلقة بالجنود والمعدات بالنسبة لجميع البعثات العاملة.
    para todas las misiones en África: coordinación del apoyo logístico; asesoramiento logístico en el proceso de negociación de los reembolsos relativos al equipo de propiedad de los contingentes; validación de los informes de verificación de reembolsos relativos al equipo de propiedad de los contingentes Oficial responsable UN بالنسبة لجميع البعثات في أفريقيا: تنسيق الدعم السوقي؛ وتقديم المشورة السوقية لعملية التفاوض المتعلقة بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات؛ والتصديق على تقارير التحقق من سداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات
    para todas las misiones en Sudamérica: coordinación del apoyo logístico; asesoramiento logístico en el proceso de negociación de los reembolsos relativos al equipo de propiedad de los contingentes; validación de los informes de verificación de reembolsos relativos al equipo de propiedad de los contingentes UN بالنسبة لجميع البعثات في أمريكا الجنوبية: تنسيق الدعم السوقي؛ وتقديم المشورة السوقية لعملية التفاوض المتعلقة بسداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات؛ والتصديق على تقارير التحقق من سداد قيمة المعدات المملوكة للوحدات
    La DSTI tramitó un pedido de renovación de licencias por dos años, con la estipulación de que el vendedor debe poder mantener el precio por lo menos durante dos años para todas las misiones permanentes, oficinas y organismos en todo el mundo, sin que sea necesario un límite mínimo de compras en cada orden. UN وجهَّزت الشعبة مؤخرا طلبا لتجديد التراخيص لمدة سنتين ونص العقد على أن يبقي البائع أسعاره في مستواها الحالي لمدة سنتين على الأقل بالنسبة لجميع البعثات الدائمة والمكاتب والوكالات في جميع أنحاء العالم، بدون تحديد قدر أدنى من المشتريات لكل طلب شراء؛
    Al final del periodo del informe, junio del 2006, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había logrado una tasa media de vacantes del 22% para todas las misiones sobre el terreno. UN بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير في حزيران/يونيه 2006 كانت إدارة عمليات حفظ السلام قد حققت معدلاً للشغور متوسطه 22 في المائة بالنسبة لجميع البعثات الميدانية.
    El Departamento seguirá prestando toda forma de apoyo en esta materia y seguirá de cerca la aplicación de esta recomendación en el contexto de los planes de acción sobre los recursos humanos, en los que se ha establecido para todas las misiones el logro de un 3% de aumento por año respecto de un parámetro común para lograr el equilibrio de género. UN وستواصل إدارة الدعم الميداني تقديم كل أشكال الدعم في هذا المجال وسترصد تنفيذ هذه التوصية في سياق تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، التي حددت بموجبها أهداف بالنسبة لجميع البعثات تتمثل في زيادة نسبة 3 في المائة سنويا على خط الأساس فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين.
    Al mismo tiempo, el representante de la Federación de Rusia pidió al país anfitrión garantías de que haría un mayor esfuerzo por encontrar una solución al problema para todas las misiones permanentes y que ayudaría a crear las condiciones necesarias para que esa situación no volviera a producirse en el futuro. UN وفي الوقت نفسه، طلب ممثل الاتحاد الروسي تأكيدات من البلد المضيف بأنه سيبذل مجهودا أكبر من أجل العثور على حل لهذه المشكلة بالنسبة لجميع البعثات الدائمة وأنه سيساعد في تهيئة الظروف بحيث لا يتكرر هذا الموقف في المستقبل.
    b) Aplicación de una solución centralizada de mensajería de alta disponibilidad para todas las misiones sobre el terreno; UN (ب) اعتماد تطبيق مركزي شديد التوافر للتراسل بالنسبة لجميع البعثات الميدانية؛
    La Comisión Consultiva solicitó, pero no recibió, información sobre los gastos comunes de personal para todas las misiones, y solicita que se proporcione la información sobre los gastos comunes de personal, incluidas las diferencias, en las propuestas presupuestarias de las misiones políticas especiales para el año 2015. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين بالنسبة لجميع البعثات ولكنها لم تتلق تلك المعلومات. وطلبت أن تقدم معلومات عن التكاليف العامة للموظفين، بما في ذلك الفروق، في الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2015.
    18. Como se indica en el informe anterior del Secretario General (A/48/403-S/26450), se propone que para todas las misiones en curso en que se haya alcanzado una estabilidad de funcionamiento se preparen presupuestos anuales a un nivel de mantenimiento. UN ١٨ - وكما ذُكر في التقرير السابق المقدم من اﻷمين العام (A/48/403-S/26450)، يُقترح بالنسبة لجميع البعثات الجارية التي حققت الاستقرار في عملها أن توضع ميزانياتها بصورة سنوية بما يلزم لﻹبقاء عليها.
    Teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones de los órganos legislativos, es posible que este formato se emplee en los futuros informes de todas las misiones; UN وفي ضوء ملاحظات الهيئات التشريعية وتوصياتها، يمكن استعمال شكل العرض هذا بالنسبة لجميع البعثات في تقاريرها المقبلة؛
    La Comisión Consultiva recomienda que una vez al año se examinen los proyectos de presupuesto de todas las misiones y que, en los casos de misiones que todavía estén en evolución, se efectúe un segundo examen después de seis meses. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن يكون هناك استعراض سنوي لتقديرات الميزانية بالنسبة لجميع البعثات وبأن يكون هناك استعراض ثان بعد ستة شهور بالنسبة للبعثات التي لا تزال في حالة تطور.
    La Comisión insta al Secretario General a que mantenga actualizado el Manual de normas generales y costos estándar y a que vele por que se utilice el Manual lo más ampliamente posible al preparar las estimaciones presupuestarias de todas las misiones. UN وتحث اللجنة اﻷمين العام على مواصلة استكمال دليل النسب والتكاليف القياسية وعلى ضمان أكبر استعانة ممكنة بالدليل لدى إعداد تقديرات الميزانية بالنسبة لجميع البعثات.
    Al 30 de junio de 2008, la tasa de enajenación casi se había duplicado, como promedio, en todas las misiones en lo que respecta al número y el valor de los bienes enajenados. UN وقد زاد متوسط معدل التصرف من الأصول إلى الضعف تقريبا في 30 حزيران/يونيه 2008 بالنسبة لجميع البعثات وذلك من حيث عدد الأصول التي جرى التصرف فيها وقيمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus