"بالنسبة لجميع الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para todos los Estados partes
        
    • para todos los Estados parte
        
    • con todos los Estados partes
        
    La enmienda entrará en vigor para todos los Estados partes en el Tratado de conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en vigor del presente Tratado. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقا للإجراءات التي تحكم بـدء سريان هذه المعاهدة.
    La enmienda entrará en vigor para todos los Estados partes en el Tratado de conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en vigor del presente Tratado. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    De hecho, el acuerdo sobre salvaguardias del OIEA, junto con el protocolo adicional, deberían ser la norma de verificación para todos los Estados partes. UN فاتفاق ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي ينبغي أن يشكلا معا أساسا للتحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    De hecho, el acuerdo sobre salvaguardias del OIEA, junto con el protocolo adicional, deberían ser la norma de verificación para todos los Estados partes. UN فاتفاق ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي ينبغي أن يشكلا معا أساسا للتحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    3. Las enmiendas entrarán en vigor para todos los Estados parte 20 días después del depósito de los instrumentos de ratificación o de aceptación por todos los Estados parte indicados en el apartado b) del presente párrafo: UN 3 - يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد انقضاء 20 يوما على إيداع صكوك التصديق أو القبول من جانب جميع الدول الأطراف المشار إليها في الفقرة الفرعية (ب) أدناه:
    La enmienda entrará en vigor para todos los Estados partes de conformidad con los procedimientos que rigen la entrada en vigor del presente Tratado. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.
    A este respecto, la adhesión de un mayor número de Estados al Protocolo Adicional sólo puede redundar en beneficio del régimen de salvaguardias para todos los Estados partes. UN إن ازدياد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي سيؤدي إلى أمر واحد فقط هو زيادة فائدة نظام الضمانات بالنسبة لجميع الدول الأطراف في هذا الصدد.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es parte indispensable del régimen de desarme y no proliferación nucleares, y su pronta entrada en vigor constituirá máxima prioridad para todos los Estados partes. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية جزءاً لا يتجزأ من نظام نزع السلاح النووي ومنع الانتشار، ويمثل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر أولوية قصوى بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    La Iniciativa de No Proliferación y Desarme también considera que la retirada de un Estado parte se convierte en un acontecimiento extremadamente importante para todos los Estados partes que permanecen en el Tratado: la adhesión universal al Tratado aumenta su valor como instrumento de seguridad colectiva, mientras que la falta de adhesión universal disminuye ese valor. UN وتعتقد مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن انسحاب أي دولة طرف يصبح حدثا هاما للغاية بالنسبة لجميع الدول الأطراف التي لا تزال في كنف المعاهدة: أي أن الانضمام العالمي للمعاهدة يعزز قيمتها كأداة لضمان الأمن الجماعي؛ في حين أن عدم الانضمام العالمي إليها ينتقص من تلك القيمة.
    Por último, en lo que respecta al artículo 1 enmendado de la Convención, es importante que todos los Estados Partes en la Convención original que aún no lo hayan hecho la ratifiquen a la mayor brevedad para que su campo de aplicación sea el mismo para todos los Estados partes. UN وفي الختام، قال فيما يتعلق بالمادة الأولى المعدلة من الاتفاقية إنه من المهم أن تصدق عليها في أقرب الآجال جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الأصلية التي لم تفعل ذلك بعد لكي يتساوى نطاق تطبيق الاتفاقية بالنسبة لجميع الدول الأطراف فيها.
    Creemos que el protocolo adicional debe considerarse parte fundamental de un régimen eficaz de salvaguardias y que, junto con el acuerdo sobre salvaguardias del OIEA, debería ser la norma de verificación para todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن البروتوكول الإضافي ينبغي أن يعتبر جزءا أساسيا في نظام فعال للضمانات وأن البروتوكول الإضافي واتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يشكلا معيار التحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conferencia de Examen debería transmitir un claro mensaje de que los protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias del OIEA forman parte de la norma de verificación y deberían tener carácter obligatorio para todos los Estados partes. UN وينبغي أن يوجه مؤتمر الاستعراض رسالة واضحة مفادها أن البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء من معايير التحقق، ويجب أن تصبح إلزامية بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    7. La adhesión universal al TNP es fundamental para todos los Estados partes en él, pero no resulta posible mientras tres Estados se mantengan fuera del Tratado. UN 7 - وإن الاحترام الكامل لمعاهدة عدم الانتشار مسألة رئيسية بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة غير أنه لا يمكن التوصل إلى ذلك إذا ظلت ثلاث دول خارج المعاهدة.
    Creemos que el protocolo adicional debe considerarse parte fundamental de un régimen eficaz de salvaguardias y que, junto con el acuerdo sobre salvaguardias del OIEA, debería ser la norma de verificación para todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن البروتوكول الإضافي ينبغي أن يعتبر جزءا أساسيا في نظام فعال للضمانات وأن البروتوكول الإضافي واتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يشكلا معيار التحقق بالنسبة لجميع الدول الأطراف في اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    7. La adhesión universal al TNP es fundamental para todos los Estados partes en él, pero no resulta posible mientras tres Estados se mantengan fuera del Tratado. UN 7 - وإن الاحترام الكامل لمعاهدة عدم الانتشار مسألة رئيسية بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة غير أنه لا يمكن التوصل إلى ذلك إذا ظلت ثلاث دول خارج المعاهدة.
    La Conferencia de Examen debería transmitir un claro mensaje de que los protocolos adicionales a los acuerdos de salvaguardias del OIEA forman parte de la norma de verificación y deberían tener carácter obligatorio para todos los Estados partes. UN وينبغي أن يوجه مؤتمر الاستعراض رسالة واضحة مفادها أن البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء من معايير التحقق، ويجب أن تصبح إلزامية بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    X.4 Las enmiendas entrarán en vigor para todos los Estados partes 30 días después del depósito de los instrumentos de ratificación o de aceptación por [dos tercios] de los Estados partes que hayan emitido un voto positivo en la Conferencia de Enmienda. UN المادة العاشرة -4- تدخل التعديلات حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد 30 يوما من تاريخ إيداع صكوك التصديق عليها أو قبولها من [ثلثي] الدول الأطراف التي صوتت لصالحها في مؤتمر التعديل.
    4. Las propuestas de enmienda aprobadas conforme al párrafo 3 del presente artículo entrarán en vigor para todos los Estados partes una vez que la mayoría de los Estados que eran partes en el tratado cuando se aprobó la enmienda haya depositado en poder del depositario los instrumentos de aceptación. UN 4 - يبدأ نفاذ أي تعديل مقترح يُعتمد وفقا للفقرة 3 من هذه المادة بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة بمجرد أن تودع لدى الوديع صكوك القبول من أغلبية الدول الأطراف وقت اعتماد التعديل.
    g) Las modificaciones aprobadas en virtud de este procedimiento entrarán en vigor para todos los Estados parte 180 días después de la fecha de la notificación de su aprobación por el Director General, salvo que el Consejo Ejecutivo recomiende otro plazo o la Conferencia así lo decida. UN (ز) يبدأ نفاذ التغييرات المعتمدة بموجب هذا الإجراء بالنسبة لجميع الدول الأطراف بعد 180 يوما من تاريخ إخطار المدير العام لها باعتماد هذه التغييرات ما لم يوص المجلس التنفيذي بفترة زمنية أخرى أو يقرر المؤتمر ذلك.
    Por otra parte, la Corte mantiene su competencia respecto del delito de agresión en relación con todos los Estados partes. UN وباستثناء ذلك، تظل للمحكمة ولاية قضائية على جريمة العدوان بالنسبة لجميع الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus