"بالنسبة لجميع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para todos los Estados Miembros
        
    • de todos los Estados Miembros
        
    • en relación con todos los Estados Miembros
        
    Los temas tratados por el Comité de Relaciones con el País Anfitrión tienen gran interés para todos los Estados Miembros. UN وقالت إن الموضوعات التي تتناولها لجنة العلاقات مع البلد المضيف ذات أهمية فائقة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    En vista de su importancia, el funcionamiento eficaz de dichas misiones debería ser un asunto prioritario para todos los Estados Miembros. UN وبالنظر إلى أهمية هذه البعثات فإن أداءها الفعال ينبغي أن يكون مسألة ذات أولوية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    La Declaración de la Cumbre del Milenio que se aprobó en esa ocasión crea obligaciones para todos los Estados Miembros en sus actividades futuras. UN فقد أنشأ الإعلان الذي اعتمدته قمة الألفية التزامات بالنسبة لجميع الدول الأعضاء تتقيد بها في مساعيها في المستقبل.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz son una de las actividades centrales de las Naciones Unidas y constituyen una responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros. UN إن عمليات حفظ السلام هي من الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتمثل مسؤولية جماعية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Además, el Consejo subrayó la importancia de mejorar la conectividad electrónica a través de la Internet de todos los Estados Miembros y los enlaces de correo electrónico entre los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN علاوة على ذلك، يؤكد القرار أهمية تحسين القدرة على الربط الالكتروني من خلال شبكة الإنترنت بالنسبة لجميع الدول الأعضاء ووصلات البريد الالكتروني بين الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    En la resolución 1540 del Consejo de Seguridad se reiteró esta obligación para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد كرر قرار مجلس الأمن 1540 الإعراب عن هذا الالتزام بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En la resolución 1540 del Consejo de Seguridad se reiteró esta obligación para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وقد كرر قرار مجلس الأمن 1540 الإعراب عن هذا الالتزام بالنسبة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Los datos también se consignan en 192 evaluaciones preliminares de la aplicación que se han preparado para todos los Estados Miembros. UN وهذه البيانات مسجلة أيضا في 192 من تقييمات التنفيذ الأولي التي تم إعدادها بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Hay, y es preciso asimismo que haya, tiempo suficiente para celebrar un debate de esas características antes de que el Consejo de Seguridad adopte medidas sobre dicho tema, habida cuenta de que trae aparejadas unas implicaciones de vital interés para todos los Estados Miembros. UN فهناك، بل ويجب أن يكون، وقت كاف لمناقشة هذا البند قبل أن يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأنه بالنظر إلى الأهمية الحيوية للمسائل المطروحة بالنسبة لجميع الدول الأعضاء المعنية.
    El sistema de adopción de decisiones debe existir en beneficio de todos y ser global y comprensible para todos los Estados Miembros. UN وقال إنه لا بد من وجود نظام لاتخاذ القرارات تحقيقا للمنفعة المشتركة وينبغي أن يكون هذا النظام شاملا ومفهوما بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Y señalaron también que los datos de la PPA no parecían satisfacer esos criterios, en cuanto que no salían a la luz con periodicidad anual y no los había para todos los Estados Miembros. UN وأشار هؤلاء الأعضاء إلى أن بيانات تعادل القوة الشرائية لا تستوفي تلك المعايير على ما يبدو، لأنها لا تتاح على أساس سنوي، ولا تتوافر بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Su delegación considera indispensable que se apruebe un aumento de las tasas de reembolso; no resulta viable mantener el status quo, habida cuenta de la importancia del mantenimiento de la paz para todos los Estados Miembros. UN وقال إن وفده يعتقد إنه من الحيوي الموافقة على زيادة معدلات السداد؛ والحفاظ على الوضع الراهن ليس خيارا، وذلك في ضوء أهمية حفظ السلام بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    A pesar de que los términos de algunos textos, inevitablemente, no fueron los que su delegación habría empleado, el resultado del período de sesiones es un éxito para todos los Estados Miembros y para la alianza mundial para el mantenimiento de la paz. UN وعلى الرغم من استخدام لغة يتعذر على وفد بلده أن يستخدمها، فقد تكللت نتائج الدورة بالنجاح بالنسبة لجميع الدول الأعضاء وللشراكة العالمية لحفظ السلام.
    Las decisiones de la Quinta Comisión se suelen adoptar por consenso precisamente porque esa Comisión se ocupa de cuestiones que acarrean consecuencias financieras para todos los Estados Miembros. UN والجوانب المالية والتنظيمية لمنظومة الأمم المتحدة، وفي العادة يتم التوصل إلى المقررات في اللجنة الخامسة بتوافق الآراء، وذلك على وجه التحديد لأن هذه اللجنة تتناول مسائل تترتب عليها آثار مالية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    La coherencia en todo el sistema en el ámbito de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer reviste una importancia amplia y universal para todos los Estados Miembros. UN 125 - وجانب المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة، كأحد جوانب الاتساق على نطاق المنظومة، له أهمية واسعة، بل أهمية عامة في الواقع، بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Solo mediante una respuesta coordinada y la cooperación bilateral, regional e internacional podrá la comunidad internacional prevenir y combatir el terrorismo; a este respecto, la aplicación de la Estrategia Global debe ser una cuestión de carácter prioritario para todos los Estados Miembros. UN وذكر أن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يمنع الإرهاب أو يقاومه إلا من خلال استجابة منسقة ومن خلال التعاون الثنائي والإقليمي والدولي. وذكر في هذا الصدد أن تنفيذ الاستراتيجية العالمية ينبغي أن يمثل أولوية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    La Dirección Ejecutiva espera concluir las nuevas evaluaciones preliminares de aplicación de todos los Estados Miembros en junio de 2007. UN وتتوقع المديرية التنفيذية أن تنجز التقييمات الأولية الجديدة للتنفيذ بالنسبة لجميع الدول الأعضاء بحلول حزيران/يونيه 2007.
    Estados Miembros por debajo del ingreso nacional bruto per cápita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 6.708 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن المتوسط بالنسبة لجميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Estados Miembros por debajo del ingreso nacional bruto per capita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 8.338 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن المتوسط بالنسبة لجميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)
    Estados Miembros por debajo del ingreso nacional bruto per capita medio de todos los Estados Miembros (salvo los contribuyentes de los niveles A, C y J) Menos de 8.338 UN الدول الأعضاء التي يقل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيها عن المتوسط بالنسبة لجميع الدول الأعضاء (باستثناء الدول المساهمة من المستويات ألف وجيم وياء)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus