"بالنسبة لعمليات حفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para las operaciones de mantenimiento de
        
    • de las operaciones de mantenimiento de
        
    • en las operaciones de mantenimiento de
        
    • a las operaciones de mantenimiento de
        
    • para operaciones de mantenimiento de
        
    • enfrentan las operaciones de mantenimiento de
        
    Los procedimientos de las auditorías militares tienen indudable relevancia para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فإجراءات مراجعة الحسابات العسكرية لها أهميتها الواضحة بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    A fin de difundir información pública, la Radio de las Naciones Unidas también tiene una importancia fundamental para las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    A fin de difundir información pública, la Radio de las Naciones Unidas también tiene una importancia fundamental para las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias. UN كما أن الحاجة إلى نشر المعلومات تضفي على إذاعة الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لعمليات حفظ السلام والأنشطة الإنسانية.
    En este contexto se debe reconocer la importancia de un enfoque general de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، يجب التسليم بأهمية اعتمـاد نهج شامل بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    4864ª sesión La importancia de las actividades relativas a las minas en las operaciones de mantenimiento de la paz UN الجلسة 4864 أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام
    4858a sesión La importancia de las medidas relativas a las minas para las operaciones de mantenimiento de la paz UN الجلسة 4858 أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام
    La importancia de las actividades relacionadas con las minas para las operaciones de mantenimiento de la paz UN أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام
    La importancia de las actividades relativas a las minas para las operaciones de mantenimiento de la paz UN أهمية الأعمال المتعلقة بالألغام بالنسبة لعمليات حفظ السلام
    Niveles presupuestarios para las operaciones de mantenimiento de la paz UN المستويات المعتمدة في الميزانية بالنسبة لعمليات حفظ السلام
    Resumen de las consecuencias financieras para las operaciones de mantenimiento de la paz y para la cuenta de apoyo para las operaciones UN موجز للآثار المالية المترتبة بالنسبة لعمليات حفظ السلام وحساب دعم عمليات حفظ السلام
    Esta cifra sigue siendo significativamente superior a la asignación que se derivará de aplicar las normas generales establecidas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهذا العدد يظل أعلى بكثير من المخصصات المستمدة من تطبيق النسب الموحدة المعمول بها بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    A final de año, los saldos de caja serán positivos para las operaciones de mantenimiento de la paz, los tribunales internacionales y el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وسيكون رصيد النقدية في نهاية العام موجبا بالنسبة لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية والمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Tercer trimestre de 2014 para las operaciones de mantenimiento de la paz y principios de 2015 para las actividades no relacionadas con el mantenimiento de la paz UN الربع الثالث من عام 2014 بالنسبة لعمليات حفظ السلام، وأوائل عام 2015 بالنسبة لغير عمليات حفظ السلام
    Fines de 2015 para las operaciones de mantenimiento de la paz y mediados de 2016 para las actividades no relacionadas con el mantenimiento de la paz UN في أواخر عام 2015 بالنسبة لعمليات حفظ السلام، ومنتصف عام 2016 بالنسبة لغير عمليات حفظ السلام
    Fines de 2014 para las operaciones de mantenimiento de la paz e inicios de 2015 para las actividades no relacionadas con el mantenimiento de la paz UN في أواخر عام 2014 بالنسبة لعمليات حفظ السلام، وأوائل عام 2015 بالنسبة لغير عمليات حفظ السلام
    102. La situación de caja sigue siendo gravísima en toda la Organización y continúa siendo especialmente difícil para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٢٠١ - وما زالت حالة التدفقات النقدية حرجة بالنسبة للمنظمة بأسرها وما زالت صعبة للغاية بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    La Secretaría estaría en mejores condiciones de llevar a cabo una planificación sistemática y prospectiva; evitar el vencimiento de las autorizaciones financieras y demoras o deficiencias en las contribuciones; y mejorar la corriente de efectivo para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيوفر لﻷمانة العامة أساسا أفضل لتخطيط أكثر اتساما بالمنهجية والمستقبلية؛ وتلافي حالات الانقطاع في السلطة المالية لتأخير أو نقص الاشتراكات؛ وتحسين التدفق النقدي بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    Además, la delegación austríaca observa con satisfacción que, como resultado de las indicaciones del Contralor, la Secretaría se propone mejorar la presentación de las estimaciones presupuestarias para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويلاحظ وفد النمسا من جهة أخرى مع الارتياح أن اﻷمانة العامة تعتزم، وفقا لما أشار إليه المراقب المالي، تحسين عرض تقديرات الميزانية بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    Este problema de las operaciones de mantenimiento de la paz ha persistido. UN ولا تزال هذه الحالة قائمة بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    La diplomacia preventiva debe ser el sostén de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن الدبلوماسيـــة الوقائية ينبغي أن تكون هي اﻷساس بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    La protección de civiles es muy importante en las operaciones de mantenimiento de la paz; sin embargo, debe tenerse en cuenta que las autoridades nacionales son las responsables de mantener entornos pacíficos y seguros. UN وحماية المدنيين أمر هام جدا بالنسبة لعمليات حفظ السلام؛ ومع ذلك يجب ألا يعيب عن الأذهان أن السلطات الوطنية مسؤولة عن الحفاظ على بيئات سلمية وآمنة.
    Ya se ha desplegado la UNAMSIL y las Naciones Unidas afrontan una prueba decisiva en cuanto a las operaciones de mantenimiento de la paz en África. UN فقد تحقق نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون. وهو اختبار حاسم للأمم المتحدة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في أفريقيا.
    128. La Administración también indicó que la mayoría de los problemas sobre datos con que se había tropezado durante la ejecución de la versión 1 se relacionaban en efecto con un enorme retraso en el procesamiento de los formularios de trámites de personal (P.5) y en la aprobación de nuevos puestos, o la prórroga de los existentes, para operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٢٨ - وذكرت اﻹدارة أيضا أن غالبية المشاكل المتعلقة بالبيانات والتي طرأت خلال تنفيذ اﻹصدار ١ تتعلق في الواقع بوجود قدر كبير جدا من العمل المتراكم المتأخر في تجهيز بيانات الموظفين واعتماد وظائف جديدة أو تمديد الخدمة في الوظائف القائمة بالنسبة لعمليات حفظ السلم.
    La Comisión confía en que se introduzcan mejoras al programa de capacitación para ajustarlo a las prioridades de la Misión y abordar de manera prioritaria los problemas más importantes a que se enfrentan las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واللجنة على ثقة بأن البرنامج التدريبي سيتم تبسيطه ليعكس بشكل أفضل أولويات البعثة ويتصدى على سبيل الأولوية لأكثر القضايا حيوية بالنسبة لعمليات حفظ السلام. خاتمــــة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus