Estos son todos aspectos de importancia capital para cada Estado. | UN | هذه كلها جوانب ذات أهمية حاسمة بالنسبة لكل دولة. |
Sin embargo, para cada Estado miembro u organización miembro, la obligación de contribuir es proporcional a su participación en la organización, con arreglo a las reglas de la organización. | UN | ولكن، بالنسبة لكل دولة عضو أو منظمة عضو، يتناسب واجب المساهمة مع حصتها في المنظمة، وفقا لقواعد المنظمة. |
El párrafo 2 se ocupaba de la entrada en vigor del protocolo para cada Estado que lo ratificara o se adhiriera a él después del depósito en poder del Secretario General de un determinado número de instrumentos de ratificación o adhesión. | UN | وتعالج الفقرة ٢ دخول البروتوكول حيز التنفيذ بالنسبة لكل دولة تصدق عليه أو تنضم إليه بعد إيداع عدد محدد من صكوك التصديق أو الانضمام لدى اﻷمين العام. |
El presente Protocolo entrará en vigor respecto de cada Estado en la fecha en que éste deposite su instrumento de ratificación. | UN | يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع. |
El presente Protocolo entrará en vigor respecto de cada Estado en la fecha en que éste deposite su instrumento de ratificación o en la fecha en que el Tratado entre en vigor, si esta última fecha es posterior. | UN | يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة في تاريخ ايداع هذه الدولة صك تصديقها لدى الوديع، أو تاريخ نفاذ الاتفاقية، ويؤخذ بالتاريخ اﻷحدث. |
2. Este Protocolo entrará en vigor para cada Estado parte el día en que éste deposite su instrumento de ratificación. | UN | ٢ - يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة لكل دولة طرف في التاريخ الذي تودع فيه هذه الدولة وثيقة التصديق. |
A finales de 2006, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo comenzó a preparar las evaluaciones preliminares de la aplicación para cada Estado y los documentos conexos. | UN | وفي أواخر عام 2006، بدأت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إعداد التقييمات الأولية للتنفيذ وما يتصل بها من وثائق بالنسبة لكل دولة. |
El factor condición de Miembro está determinado por el número de Estados Miembros y es igual para cada Estado Miembro. | UN | 2 - يحدد عامل العضوية بعدد الدول الأعضاء وهو ذاته بالنسبة لكل دولة عضو. |
El factor condición de Miembro está determinado por el número de Estados Miembros y es igual para cada Estado Miembro. | UN | 2 - يحدد عامل العضوية بعدد الدول الأعضاء وهو ذاته بالنسبة لكل دولة عضو. |
El factor condición de Miembro está determinado por el número de Estados Miembros y es igual para cada Estado Miembro. | UN | 2 - ويحدد عامل العضوية بعدد الدول الأعضاء وهو ذاته بالنسبة لكل دولة عضو. |
Según las estadísticas, desde la entrada en vigor de la Convención para cada Estado parte tan solo el 49% de los Estados partes han presentado todos los informes anuales requeridos. | UN | ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة طرف على حدة، تشير الإحصاءات إلى أن 49 في المائة من الدول الأطراف فقط قدمت جميع التقارير السنوية المطلوبة منها. |
17. La situación social tiene la mayor importancia no sólo para cada individuo sino para cada Estado, puesto que la estabilidad política de éstos depende de aquélla. | UN | ١٧ - وأشار الى أن الحالة الاجتماعية تحظى بأكبر قدر من اﻷهمية ليس فقط بالنسبة لكل فرد، بل وكذلك بالنسبة لكل دولة باعتبارها هي التي تقرر الاستقرار السياسي. |
2. para cada Estado que ratifique el presente Protocolo o que se adhiera a él después de su entrada en vigor, el presente Protocolo entrará en vigor transcurrido un mes a partir de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | ٢ - بالنسبة لكل دولة تصدق على هذا البروتوكول أو تنضم إليه بعد نفاذه يصبح هذا البروتوكول نافذا بعد شهر من تاريخ إيداعها صكها الخاص بالتصديق أو الانضمام. |
De allí en adelante, respecto de cada Estado Parte que ratifique una enmienda o se adhiera a ella con posterioridad al depósito del número requerido de instrumentos de ratificación o adhesión, la enmienda entrará en vigor al trigésimo día siguiente al depósito de su instrumento de ratificación o adhesión. | UN | وبعد ذلك، يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لكل دولة طرف تصدق على تعديل أو تنضم اليه بعد إيداع العدد المطلوب من وثائق التصديق أو الانضمام في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثيقة تصديقها أو انضمامها. |
De allí en adelante, respecto de cada Estado Parte que ratifique una enmienda o se adhiera a ella con posterioridad al depósito del número requerido de instrumentos de ratificación o adhesión, la enmienda entrará en vigor al trigésimo día siguiente al depósito de su instrumento de ratificación o adhesión. | UN | وبعد ذلك، يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لكل دولة طرف تصدق على تعديل أو تنضم اليه بعد إيداع العدد المطلوب من وثائق التصديق أو الانضمام في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثيقة تصديقها أو انضمامها. |
De allí en adelante, respecto de cada Estado Parte que ratifique una enmienda o se adhiera a ella con posterioridad al depósito del número requerido de instrumentos de ratificación o adhesión, la enmienda entrará en vigor en el trigésimo día siguiente al depósito de su instrumento de ratificación o adhesión. | UN | وبعد ذلك، يبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لكل دولة طرف تصدق على تعديل أو تنضم إليه بعد إيداع العدد المطلوب من وثائق التصديق أو الانضمام في اليوم الثلاثين التالي ﻹيداع وثيقة تصديقها أو انضمامها. |
15. respecto de cada Estado patrocinante, indíquese lo siguiente: | UN | ١٥ - بالنسبة لكل دولة مزكية، تقدم المعلومات التالية: |
Posteriormente, la enmienda entrará en vigor para cualquier Estado parte en el trigésimo día siguiente al depósito de su propio instrumento de aceptación. | UN | ثم يُصبح التعديل نافذاً بالنسبة لكل دولة طرف اعتباراً من اليوم الثلاثين الذي يلي تاريخ إيداع صك القبول الخاص بها. |
Entró en vigor en cada Estado en el momento del depósito de su instrumento de ratificación o adhesión. | UN | تدخل حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة طرف عندما تودع صك تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها |
La fecha exacta en que los Estados sucesores se independizaron es diferente para cada uno y no se puede determinar una fecha precisa de la disolución. | UN | وتختلف التواريخ الدقيقة التي أصبحت فيها هذه الدول الخلف مستقلة بالنسبة لكل دولة على حدة، ولا يمكن تحديد أي تاريخ بالضبط للتفكك. |
2. para todo Estado que ratifique el presente Protocolo o se adhiera a él después de haber sido depositado el décimo instrumento de ratificación o de adhesión, el presente Protocolo entrará en vigor tres meses después de la fecha en que tal Estado haya depositado su propio instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2- بالنسبة لكل دولة تصادق على هذا البروتوكول أو تنضم إليه بعد إيداع عاشر صك تصديق أو انضمام، يدخل هذا البروتوكول دور النفاذ بعد انقضاء ثلاثة أشهر على تاريخ إيداع هذه الدولة لصك تصديقها أو انضمامها. |
48. En consecuencia, en su sexto período de sesiones, el Comité decidió que procedía comenzar a estudiar la aplicación del Pacto por todo Estado Parte cuyos informes estuvieran atrasados en extremo. | UN | 48- وبناء على ذلك، قررت اللجنة في دورتها السادسة أن تبدأ في الوقت المناسب في النظر في حالة تنفيذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف تكون تقاريرها متأخرة جدا. |
2. respecto de los Estados que hayan ratificado el presente Protocolo o se hayan adherido a él después de su entrada en vigor, el Protocolo entrará en vigor un mes después de la fecha en que se haya depositado el correspondiente instrumento de ratificación o de adhesión. | UN | 2 - بالنسبة لكل دولة تصدق على هذا البروتوكول، أو تنضم إليه بعد دخوله حيز النفاذ، يبدأ نفاذ هذا البروتوكول بعد شهر واحد من تاريخ إيداعها صك التصديق أو الانضمام. |
Los Estados Partes se comprometen a presentar informes en el plazo de un año a contar de la fecha de entrada en vigor del Pacto con respecto a los Estados Partes interesados y, en lo sucesivo, cada vez que el Comité lo pida. | UN | وتتعهد الدول اﻷطراف بتقديم تقارير خلال سنة من بدء نفاذ العهد بالنسبة لكل دولة طرف معنية ثم كلما طلبت إليها ذلك اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان. |