"بالنسبة لكندا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el Canadá
        
    • respecto del Canadá
        
    • en el caso del Canadá
        
    • lo que respecta al Canadá
        
    No cabe duda de que para el Canadá esa cooperación se basa en las garantías de un uso pacífico no explosivo. UN ولا شك في أن هذا التعاون يقوم بالنسبة لكندا على ضمانات باستخدام هذه الطاقة ﻷغراض سلمية غير تفجيرية.
    para el Canadá es importante velar por que nuestra posición no se malentienda ni malinterprete, y nos mantendremos atentos en ese sentido. UN من المهم بالنسبة لكندا أن تتحقق من أن موقفها لم يسأ فهمه أو يحرف، وسنكون على حذر في هذا الصدد.
    En el documento se enumeraban varios temas de importancia para el Canadá. UN وعرضت ورقة العمل قائمة بالمواضيع ذات الأهمية بالنسبة لكندا.
    Reducir la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares sigue siendo importante para el Canadá. UN ما زال خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية يشكل أمرا هاما بالنسبة لكندا.
    Aunque sin aprobar ese criterio, la Corte había examinado si se aplicaba respecto del Canadá y había llegado a la conclusión de que existían vínculos suficientes entre Barcelona Traction y el Canadá. UN ورغم أن المحكمة لم تقر هذا المعيار، فقد نظرت فيما إذا كان ينطبق بالنسبة لكندا وخلصت إلى وجود روابط كافية بين شركة برشلونة للجر وكندا.
    en el caso del Canadá, los Estados Unidos de América, Australia y Nueva Zelandia, las estimaciones se basan en las llegadas y en el reconocimiento de la condición de refugiado en los últimos cinco años, mientras que en la mayoría de los países europeos se ha tenido en cuenta un período de diez años. UN بالنسبة لكندا والولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا ونيوزيلندا، تستند التقديرات إلى أفواج القادمين/عدد الاعترافات خلال الأعوام الخمسة الماضية بينما تم الاعتماد على فترة مدتها عشرة أعوام بالنسبة لأغلب البلدان الأوروبية.
    En lo que respecta al Canadá, no se conocen fuentes intencionales, pero teniendo en cuenta todas las diversas fuentes de subproductos no intencionales incluidas en el documento, se debería hacer un esfuerzo considerable para investigarlas todas y establecer cuáles de ellas pueden estar produciendo emisiones. UN ولا توجد بالنسبة لكندا أي مصادر متعمدة معروفة إلا أن النظر في جميع مصادر المنتجات الثانوية غير المتعمدة المدرجة في الوثيقة، سيتطلب بذل جهود كبيرة لإجراء بحوث لجميع المصادر المحتملة وتحديد المصادر التي قد تصدر عنها الانبعاثات.
    Asimismo, la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras es una prioridad para el Canadá. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي أيضا أولوية بالنسبة لكندا.
    Prepararse para satisfacer las necesidades de salud de una población que envejece y esforzarse por lograr la plena participación de la mujer en la vida económica, social, cultural y política son dos prioridades para el Canadá. UN إن الاستعداد للاحتياجات الصحية للسكان الذين يتزايد فيهم عدد كبار السن والعمل نحو مشاركة المرأة الكاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية أولويتان بالنسبة لكندا.
    Tal prioridad seguirá siendo para el Canadá la prueba del fuego al evaluar todas las propuestas, iniciativas y negociaciones nucleares en esta Conferencia. UN وستظل تلك الأولوية هي المحك بالنسبة لكندا في تقييمها لجميع المقترحات والمبادرات والمفاوضات التي تتم في هذا المؤتمر في مجال نزع السلاح النووي.
    La Convención entrará en vigor para el Canadá casi 21 años después del período de sesiones final de la Conferencia, en la cual el Honorable Allan MacEachen y Alan Beesley firmaron la Convención en nombre del Canadá. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لكندا بعد 20 عاما تقريبا من اليوم الذي تلا الدورة الختامية للمؤتمر الذي قام فيه الأونورابل ألان مك إيتشان وألان بيسلي بتوقيع الاتفاقية باسم كندا.
    No caben dudas de que podemos sentirnos alentados por los progresos que se están realizando en el Oriente Medio, Haití, el Sudán y el Afganistán, que son regiones de alta prioridad para el Canadá, y en las que las medidas de las Naciones Unidas son a menudo ejemplares. UN ومما يمكن أن يشجعنا قطعا التقدم الذي يحرز في الشرق الأوسط وهايتي والسودان وأفغانستان، وهي مناطق تحظى بأولوية عليا بالنسبة لكندا ويشكل عمل الأمم المتحدة فيها في أغلب الأحيان عملا نموذجيا.
    La lucha contra la pesca excesiva es de gran prioridad para el Canadá y para nuestro Primer Ministro, quien se ha referido a este tema reiteradamente en conferencias internacionales y reuniones bilaterales. UN مكافحة الإفراط في صيد الأسماك أولوية عليا بالنسبة لكندا ولرئيس وزرائنا، الذي تكلم عن هذه المسألة مرارا وتكرارا في المؤتمرات الدولية والاجتماعات الثنائية.
    No se tuvo en cuenta la cuestión de su matrimonio y de los derechos de su cónyuge, ni se llevó a cabo ningún estudio de proporcionalidad para determinar si el autor constituía realmente un riesgo para el Canadá. UN ولم يُنظر بعين المراعاة إلى زواجه وإلى حقوق زوجته ولم تُجر أي دراسة تناسبية لتحديد ما إذا كان هو قد شكَّل حقيقة مخاطر بالنسبة لكندا.
    La denuncia surtió efecto para el Canadá el 15 de diciembre de 2012, de conformidad con el artículo 27, párrafo 2, del Protocolo de Kyoto. UN وأصبح هذا الإجراء نافذاً بالنسبة لكندا في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2012، وفقاً للفقرة 2 من المادة 27 من البروتوكول.
    En nuestra opinión, el debate de las últimas tres semanas ha servido para identificar en forma más precisa las preocupaciones de la comunidad internacional en la esfera de las transferencias ilícitas de armas, y para el Canadá está claro que esta cuestión debe abordarse en la forma más pragmática y directa posible. UN ونرى أن المناقشة خلال اﻷسابيع الثلاثة الماضية قد أدت الى تحديد أشد دقة لشواغل المجتمع الدولي في مجال النقل غير المشروع لﻷسلحة، ومن الواضح بالنسبة لكندا أنه يجب معالجة هذا الموضوع، وبأسلوب عملي ومباشر قدر اﻹمكان.
    a Las cifras no incluyen los elementos de apoyo nacional (18 para el Canadá y 15 para Francia). UN )أ( لا تشمل اﻷرقام عناصر الدعم الوطني )١٨ بالنسبة لكندا و ١٥ بالنسبة لفرنسا(.
    Esta cuestión tiene una " prioridad extremadamente alta " (CD/1500) para el Canadá. UN هذه " أولوية عالية للغاية " (CD/1500) بالنسبة لكندا.
    También revestía gran importancia para el Canadá la cuestión de las aguas residuales municipales. La prevención de la contaminación constituía el eje central de atención de muchas de las 90 iniciativas elaboradas en el marco del programa de acción nacional del Canadá. UN 94 - ومن القضايا المهمة جداً بالنسبة لكندا أيضاً، قضية مياه النفايات البلدية؛ وركز الكثير من المبادرات التسعين التي طُورت في إطار برنامج العمل الوطني الكندي.
    ** respecto del Canadá, las cifras representan el total de los desembolsos al 31 de enero de 2005. UN ** تمثل الأرقام بالنسبة لكندا مجموع المدفوعات النقدية حتى 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    El grupo de tareas había determinado que todas las notificaciones habían satisfecho los criterios establecidos en el anexo II, con la excepción del criterio b) iii) en el caso de Suiza y Tailandia y los criterios b) i), b) ii) y b) iii) en el caso del Canadá. UN وقررت الفرقة العاملة أن جميع الإخطارات تفي بمعايير المرفق الثاني وذلك باستثناء المعيار (ب) `3` بالنسبة لسويسرا وتايلند و(ب) `1`، (ب) `2` و(ب) `3` بالنسبة لكندا.
    En lo que respecta al Canadá, no se conocen fuentes intencionales, pero teniendo en cuenta todas las diversas fuentes de subproductos no intencionales incluidas en el documento, se debería hacer un esfuerzo considerable para investigarlas todas y establecer cuáles de ellas pueden estar produciendo emisiones. UN ولا توجد بالنسبة لكندا أي مصادر متعمدة معروفة إلا أن النظر في جميع مصادر المنتجات الثانوية غير المتعمدة المدرجة في الوثيقة، سيتطلب بذل جهود كبيرة لإجراء بحوث لجميع المصادر المحتملة وتحديد المصادر التي قد تصدر عنها الانبعاثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus