"بالنسبة للأطراف العاملة بموجب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para las Partes que operan al amparo
        
    • de las Partes que operan al amparo
        
    • y para Partes que operan al amparo
        
    • las Partes que operan al amparo del
        
    • las Partes que operaban al amparo del
        
    [... reducciones del consumo y la producción para las Partes que operan al amparo del artículo 5, UN تخفيضات الاستهلاك والإنتاج، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5،
    [... reducciones del consumo y la producción para las Partes que operan al amparo del artículo 5, UN تخفيضات الاستهلاك والإنتاج، بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5،
    Los requisitos de los datos de nivel básico para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se indican en el cuadro 5. UN ويشار إلى المتطلبات المتعلقة ببيانات خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وذلك في الجدول 5 أدناه.
    En el caso de las Partes que operan al amparo de los planes de acción incluidos en las decisiones de las Partes, se emplearon los parámetros para la eliminación establecidos en esos planes con el fin de determinar el cumplimiento de los compromisos adquiridos. UN أما بالنسبة للأطراف العاملة بموجب خطط عمل مدرجة في مقررات اجتماعات الأطراف، فقد استُخدمت مؤشرات قياس التخلص التدريجي الواردة في تلك الخطط والرامية إلى تحديد مدى تقيُّد تلك الأطراف بالتزاماتها.
    y para Partes que operan al amparo del artículo 2A para 2010, de 75% HCFC 22, 141b, 142b UN بنسبة 95٪ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 2
    En el proyecto de decisión se propone derogar las prohibiciones de uso vigentes durante un período limitado para las Partes que operan al amparo del artículo 5 en los casos en que estas consideran que se justifica internamente. UN ويقترح مشروع المقرر رفع الحظر الحالي عن هذه الاستخدامات لفترة محددة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي ترى أنّ لديها مبررات محلية لذلك. حلقات العمل الإقليمية
    El Grupo de Trabajo de composición abierta, en su 29ª reunión, había examinado cuestiones de importancia para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 relacionadas con la exportación de CFC para inhaladores de dosis medidas y las consiguientes enmiendas al manual sobre propuestas de usos esenciales. UN وقد ناقش الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع والعشرين المسائل المهمة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 فيما يتعلق بتصدير مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والتعديلات الأخرى المطلوب إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الأساسية.
    El nivel de base para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podría ser el menor del consumo promedio durante un período determinado o un nivel negociado de consumo per cápita. UN وقد يكون خط الأساس بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أقل متوسط استهلاك على مدى الفترة المذكورة أو مستوى لاستهلاك الفرد يتم التفاوض عليه.
    La propuesta tuvo graves repercusiones para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del Artículo 5 y podrían hacer falta nuevos códigos aduaneros para indicar quién sería el consumidor final de esas sustancias. UN ولهذا المقترح تبعات خطيرة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وقد يقتضي الأمر إيجاد رموز جمركية جديدة لوصف الجهات التي ستصبح المستهلكة النهائية لتلك المواد.
    La aplicación concreta del principio entraña un período de gracia en lo que respecta a los calendarios de eliminación para las Partes que operan al amparo del artículo 5, procesos de transferencia de tecnología y prestación de asistencia financiera por conducto del Fondo Multilateral. UN ويشمل التطبيق المحدد لهذا المبدأ مهلة من أجل وضع جداول للتخلص التدريجي بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، وعمليات لنقل التكنولوجيا، وتقديم المساعدة المالية عن طريق الصندوق المتعدد الأطراف.
    Contaba con la arquitectura institucional y los conocimientos técnicos especializados correctos, presentaba un tratamiento especial para las Partes que operan al amparo del artículo 5 y establecía la certidumbre de que todas las Partes cumplirían sus obligaciones. UN فالبروتوكول لديه الهيكل المؤسسي الصحيح والخبرة التقنية، وهو يتضمن معاملة خاصة بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5، وقد وفر اليقين بأن كل الأطراف ستفي بالتزاماتها.
    Explicó que la propuesta tenía su origen en la decisión IX/5, de 1997, en la que se había resuelto que la Reunión de las Partes examinase en 2003 las reducciones provisionales del consumo de metilbromuro después de 2005 para las Partes que operan al amparo del artículo 5. UN وقد شرح أن المقترح يرجع إلى المقرر 9/5، في 1997، والذي قرر أنه يجب أن يبحث اجتماع الأطراف في تخفيضات مؤقتة في استهلاك بروميد الميثيل بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 لما بعد 2005.
    Las ventajas de la propuesta para las Partes que operan al amparo del artículo 5 consistían en que alentaría la prestación de asistencia financiera con cargo al Fondo Multilateral, mantendría el impulso que muchos países ya habían alcanzado mediante la eliminación gradual temprana, y ayudaría a evitar el boicoteo de productos tratados con metilbromuro por parte de los consumidores. UN ومن مزايا المقترح بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 أنه يشجع الإمداد بالعون المالي من الصندوق متعدد الأطراف، ويحافظ على قوة الدفع التي حققتها بلدان عدة بالفعل من خلال التخلص المبكر، وتساعد على منع مقاطعة المستهلكين للمنتجات المعالجة ببروميد الميثيل.
    En 2005 cobrarán efecto varias obligaciones nuevas de eliminación para las Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, que representan retos importantes para dichos países, y subrayan la importancia del plan estratégico de actividades elaborado para ayudar a hacer frente a dichos retos. UN فستصبح سلسلة من التزامات التخلص التدريجي الجديدة سارية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول في عام 2005، وهو ما يمثل تحديا بالغا لبعض البلدان، وأكد على أهمية خطط العمل الاستراتيجية الموضوعة للمساعدة على مواجهة هذه التحديات.
    Sin embargo, en 2003 y 2009, las Partes adoptaron decisiones que aplazaban esa prohibición respecto de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN بيد أن الأطراف، اعتمدت، في 2003 و2009، مقررات أجلت بموجبها ذلك الحظر بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Además, los niveles básicos de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 serían diferentes, puesto que se basarían exclusivamente en la producción y el consumo de HCFC correspondiente a 2007 - 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون الكميات الأساسية بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مختلفة في أنها ستعتمد فقط على إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال الفترة 2007 - 2009.
    Teniendo presente que para la mayoría de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del articulo 5, los clorofluorocarbonos que todavía se deben eliminar están concentrados en el sector de mantenimiento de equipos de refrigeración y que, en consecuencia, únicamente se logrará su eliminación definitiva cuando se hayan reemplazado todos los equipos instalados existentes; UN وإذْ يضع في اعتباره أنه بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فإن مركبات الكربون الكلورية فلورية التي لا يزال يتوجب التخلص التدريجي منها تتركز في قطاع خدمات التبريد، وأنه نتيجة لذلك سوف يعتمد التخلص النهائي منها على استبدال المعدات القائمة حالياً بغيرها،
    y para Partes que operan al amparo del artículo 2A para 2010, de 75% HCFC 22, 141b, 142b UN بنسبة 95٪ بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 2
    Sin embargo, en 2003 y 2009, las Partes adoptaron decisiones que aplazaban esa prohibición respecto de las Partes que operaban al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN بيد أن الأطراف، اعتمدت، في 2003 و2009، مقررات أجلت بموجبها ذلك الحظر بالنسبة للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus