"بالنسبة للاتحاد الأوروبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la Unión Europea
        
    • para la UE
        
    • de la UE en
        
    • a la Unión Europea
        
    • en la Unión Europea
        
    • en el caso de la Unión Europea
        
    La lucha contra esos problemas es una prioridad para la Unión Europea. UN وذكرت أن مكافحة تلك المشاكل تمثل أولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    La cuestión de la trata de mujeres y niños tiene carácter prioritario para el Gobierno de Suecia, y en realidad para la Unión Europea. UN وتعتبر مسألة الاتجار بالنساء والأطفال ذات أولوية بالنسبة لحكومتها، وفي الواقع بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    El refuerzo de estos logros reviste la máxima importancia para la Unión Europea. UN ولتقوية هذه المزايا أهمية قصوى بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Se trata de una cuestión de vital importancia para la Unión Europea. UN وهذا أمر له أهميته الحيوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    106. La lucha contra la trata de personas es también prioritaria para la UE. UN 106 - ويمثل التصدي للاتجار بالبشر أولوية أيضا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    El proceso de reforma de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo siempre ha sido una cuestión importante para la Unión Europea. UN وظلت عملية إصلاح التعاون الإنمائي للأمم المتحدة دائما عملية هامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    para la Unión Europea es de crucial importancia que todos los Estados Partes lo acaten plenamente. UN ويتسم الامتثال الكامل لجميع الدول الأطراف بالمعاهدة، بأهمية حاسمة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    La conclusión con éxito de la Ronda de Doha en 2010 es fundamental y prioritaria para la Unión Europea. UN والاختتام الناجح لدورة الدوحة في عام 2010 أولوية عليا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Esta es una cuestión clave para la Unión Europea. UN هذه مسألة أساسية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    El fortalecimiento de la seguridad en las actividades en el espacio ultraterrestre es otra prioridad para la Unión Europea. UN ويمثل تعزيز أمن الأنشطة في الفضاء الخارجي أولوية رئيسية أخرى بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    El asunto era motivo de preocupación no solo para Bélgica sino también para la Unión Europea en su conjunto. UN ويشكّل هذا الأمر مصدر قلق ليس بالنسبة لبلجيكا فحسب، وإنما بالنسبة للاتحاد الأوروبي ككل.
    El continente africano, especialmente el África subsahariana, que comprende 33 de los 48 países clasificados oficialmente como menos avanzados, es para la Unión Europea la región prioritaria de cooperación. UN وتشكل القارة الأفريقية ومنطقة جنوب الصحــراء الكبرى بالـــذات، التي تشمل 33 بلــدا مــن بين الـ 48 بلدا المصنّفة رسميا بوصفها أقل البلدان نموا، منطقة ذات أولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    La seguridad del personal humanitario que trabaja en el terreno es una cuestión clave para la Unión Europea y los patrocinadores del proyecto de resolución. UN إن سلامة موظفي المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان مسألة رئيسية بالنسبة للاتحاد الأوروبي والمشاركين في تقديم مشروع القرار.
    para la Unión Europea, es una importante cuestión de principios el hecho de votar en contra de cualquier moción que cierre el debate sobre una cuestión que sea objeto de examen, más todavía si se da en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN ويشكل التصويت ضد أي اقتراح لإغلاق باب المناقشة بشأن بند قيد المناقشة، لا سيما في جلسة عامة للجمعية العامة، مسألة مبدأ هامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Es una cuestión de principio importante para la Unión Europea votar en contra de cualquier moción que cierre el debate sobre un tema que todavía se está examinando, más aún en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN ويشكل التصويت ضد أي اقتراح بإغلاق باب المناقشة بشأن بند قيد المناقشة، لا سيما في جلسة عامة للجمعية العامة، مسألة مبدأ هامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    La reforma de la gestión también sigue siendo una prioridad para la Unión Europea, puesto que tanto la Organización en su conjunto como sus Estados Miembros se beneficiarán de una mejor administración. UN وقال إن الإصلاح الإداري يظل هو أيضا من الأولويات بالنسبة للاتحاد الأوروبي بما أن المنظمة ككل ودولها الأعضاء على حد سواء سيستفيدان من تحسين الإدارة.
    Este punto es importantísimo para la Unión Europea, dada la naturaleza particular de la organización y habida cuenta de la aplicabilidad directa del derecho de la Comunidad Europea a los Estados miembros y su supremacía sobre el derecho nacional. UN وهذا مما له أهمية كبرى بالنسبة للاتحاد الأوروبي نظرا للطابع الخاص للمنظمة وفي ضوء الانطباق المباشر لقوانين الاتحاد الأوروبي على الدول الأعضاء وهيمنتها على القوانين الوطنية.
    Como en el pasado, la reforma de las actividades operacionales de las Naciones Unidas es una prioridad para la Unión Europea a fin de contribuir con más eficacia al desarrollo de los países del Sur. UN في الماضي كان إصلاح الأنشطة العملياتية للأمم المتحدة أولوية بالنسبة للاتحاد الأوروبي للمساهمة على نحو أكثر فعالية في تنمية بلدان الجنوب.
    PARIS – Durante tres años, la crisis del euro amenazó no sólo con desbaratar la eurozona, sino con llevarse consigo a toda la Unión Europea. Si bien la presión de los mercados financieros se ha moderado, por ahora, una resolución a largo plazo de la crisis sigue siendo una prioridad existencial para la UE. News-Commentary باريس ــ على مدى ثلاث سنوات، لم تهدد أزمة اليورو بتفكك الاتحاد الأوروبي فحسب، بل وأيضاً بإسقاط الاتحاد الأوروبي بالكامل معها. وعلى الرغم من تراجع الضغوط التي تفرضها الأسواق المالية، في الوقت الراهن، فإن الحل الطويل الأجل للأزمة يظل يشكل أولوية وجودية بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Se prevé que continuará la fuerte demanda externa de la UE en vista de la ampliación del proceso de recuperación económica del mundo y a raíz de que las exportaciones de los miembros de la unión monetaria se ven favorecidas por las ventajas competitivas que les proporciona la debilidad del euro en relación con el dólar de los Estados Unidos. UN ويتوقع أن يستمر الطلب الخارجي القوي بالنسبة للاتحاد الأوروبي بفضل اتساع نطاق الانتعاش في العالم وبسبب تمتع صادرات أعضاء الاتحاد النقدي بقدرة على المنافسة ناتجة عن ضعف اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة.
    No hay dispositivos especiales para establecer un sistema de alerta temprana para países pertenecientes o no a la Unión Europea. UN ولم توضع ترتيبات معينة لإيجاد نظام للإنذار المبكر سواء بالنسبة للاتحاد الأوروبي أو للبلدان الأخرى.
    Es la expresión del principio de la no discriminación, que es fundamental en la Unión Europea. UN فهو تعبير عن مبدأ عدم التمييز الذي يعتبرا أمرا أساسيا بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    64. Además, el Relator Especial observa que esos acuerdos se están utilizando cada vez más como instrumento de negociación por la Unión Europea y los Estados firmantes -- con fuertes incentivos para ambas partes, incluida la liberalización de visados o los acuerdos de facilitación en el caso de los países firmantes y la readmisión en el caso de la Unión Europea. UN 64- وفضلاً عن ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أن هذه الاتفاقات تستخدم بصورة متزايدة من جانب كل من الاتحاد الأوروبي والدول الموقعة عليها كأداة للتفاوض - مع حوافز قوية لكلا الطرفين بما في ذلك إلغاء شرط الحصول على تأشيرة الدخول أو اتفاقات التسهيل للطرف الموقع، وإعادة القبول بالنسبة للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus