El establecimiento de un sistema de tránsito eficiente y eficaz en función de los costos tiene una importancia crucial para los países en desarrollo sin litoral. | UN | واعتبر تطوير نظام نقل عابر فعال من حيث التكلفة ومتسم بالكفاءة ذا أهمية بالغة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
El Organismo está preparando una estrategia de asistencia para el desarrollo y un plan de acción que deberían contener varias disposiciones y recomendaciones particularmente importantes para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | وتقوم الوكالة حالياً بإعداد سياسة عامة جديدة للمساعدة الإنمائية وخطة عمل من المتوقع أن تشملا عدة أحكام وتوصيات ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
La Federación de Rusia es el principal país de tránsito para los países en desarrollo sin litoral del Asia central. | UN | والاتحاد الروسي هو البلد الرئيسي للمرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Entonces, Karachi podrá tener mayor importancia como puerto de tránsito para los países en desarrollo sin litoral del Asia central. | UN | ويمكن أن تقوم كاراتشي وقتئذ بدور أكثر أهمية كميناء للمرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Un análisis comparativo de los problemas y perspectivas específicos a nivel regional y subregional de los países en desarrollo sin litoral e insulares. | UN | تحليل شامل للمشاكل المحددة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية واﻵفاق بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية والجزرية. |
Estas cifras se elevan a 65,8 y 51,6 días para los países en desarrollo sin litoral. | UN | ويرتفع هذان الرقمان إلى 65.8 و 51.6 يوما بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Por consiguiente son especialmente importantes para los países en desarrollo sin litoral. | UN | ولذلك، فإن هذه الأمور حاسمة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهمية عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Los costos comerciales para los países en desarrollo sin litoral son el doble de los de los países en desarrollo de tránsito. | UN | وتبلغ تكلفة التجارة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية ضعفي ما تبلغه بالنسبة لبلدان المرور العابر النامية. |
para los países en desarrollo sin litoral es igualmente importante crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية. |
Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Igualmente importante para los países en desarrollo sin litoral es crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | ولا يقل بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أهميةً عن هذين العنصرين بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Esto ha seguido representando un obstáculo importante para los países en desarrollo sin litoral en sus esfuerzos por realizar su potencial comercial. | UN | وما زال هذا الوضع يشكل عائقا رئيسيا بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في سعيها إلى تحقيق قدراتها التجارية. |
para los países en desarrollo sin litoral es igualmente importante crear capacidad institucional y desarrollar los recursos humanos. | UN | وأما بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية فهما على نفس القدر من الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
36. El elevado costo del comercio internacional para los países en desarrollo sin litoral constituye un grave obstáculo al comercio. | UN | 36- ويعتبر ارتفاع تكاليف التجارة الدولية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية حاجزاً خطيراً أمام التبادل التجاري. |
En vista de ello, en las negociaciones actuales sobre el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas debe prestarse particular atención a los productos de interés especial para los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونظراً لذلك، فإن المفاوضات الجارية بشأن نفاذ السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للمنتجات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
En vista de ello, en las negociaciones actuales sobre el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas debe prestarse particular atención a los productos de interés especial para los países en desarrollo sin litoral. | UN | ونظراً لذلك، فإن المفاوضات الجارية بشأن نفاذ السلع الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، ينبغي أن تولي اهتماماً خاصاً للمنتجات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Por ello, las actuales negociaciones sobre el acceso a los mercados deben prestar particular atención a los productos de especial interés para los países en desarrollo sin litoral. | UN | ولذلك، ينبغي أن تولي المفاوضات التي تجرى حاليا بشأن الوصول إلى الأسواق اهتماما خاصا بالمنتجات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Para lograr mejoras significativas en el acceso a los mercados será necesario eliminar las barreras no arancelarias a las exportaciones de interés para los países en desarrollo sin litoral. | UN | وسيستدعي تحسين الوصول إلى السوق تحسينا معقولا إلغاء الحواجز غير الجمركية الموضوعة أمام الصادرات ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Tales entornos favorecerían el desarrollo regional a lo largo de los corredores de tránsito y reducirían los costos de tránsito de los países en desarrollo sin litoral. | UN | ومن شأن مثل هذه البيئات أن تعزز التنمية الإقليمية على طول ممرات العبور وتقلل من تكاليف المرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Es importante que los asociados bilaterales y multilaterales de los países en desarrollo sin litoral sigan aumentando su apoyo a los proyectos que incorporan esos elementos. | UN | فمن الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية أن يواصل شركاؤنا في التنمية الثنائيون والمتعددو الأطراف زيادة دعمهم لمشاريع دمج هذه العناصر. |
Se llamó la atención sobre el hecho de que la facilitación del comercio de tránsito no sólo era importante para los PEDSL, sino para el comercio internacional de casi todos los países, y que muchos países sin litoral eran a su vez importantes países de tránsito para sus vecinos costeros. | UN | وتم توجيه الانتباه إلى أن تيسير تجارة العبور ليس مهماً بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية فحسب، وإنما بالنسبة للتجارة الدولية لجميع البلدان تقريباً، وأن العديد من البلدان غير الساحلية هي في الوقت نفسه بلدان عبور هامة بالنسبة لجاراتها الساحلية. |
El establecimiento de un sistema de transporte de tránsito seguro, fiable y eficiente sigue teniendo una importancia decisiva para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los costos de transporte y aumentar la competitividad de sus exportaciones en los mercados mundiales y regionales. | UN | ولا يزال إنشاء نظام مأمون وموثوق وكفؤ للنقل العابر مطلبا بالغ الأهمية بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية لتمكينها من تقليل تكاليف النقل وتعزيز القدرة التنافسية لصادراتها إلى الأسواق الإقليمية والعالمية. |