"بالنسبة للسلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la paz
        
    • a la paz
        
    • en materia de paz
        
    • gran promesa de paz
        
    El tratado relativo a una zona libre de armas nucleares en África será otro importante hito para la paz en África. UN وستكون المعاهدة الخاصة بإقامة منطقة افريقية خالية من اﻷسلحة النووية نقطة تحول هامة أخرى بالنسبة للسلم في أفريقيا.
    Tampoco existe un consenso internacional para el tratamiento de este tema fundamental para la paz y la seguridad internacionales. UN كذلك لا يوجد توافق دولي في الآراء بشأن معالجة هذه المسألة الأساسية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    El régimen del Tratado sobre la no proliferación tiene ahora más que nunca suma importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN ونظام معاهدة عدم الانتشار يتسم بأهمية كبرى، في يومنا هذا أكثر من أي وقت مضى، بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    El régimen del Tratado sobre la no proliferación tiene ahora más que nunca suma importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN ونظام معاهدة عدم الانتشار يتسم بأهمية كبرى، في يومنا هذا أكثر من أي وقت مضى، بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    Las consecuencias de esta situación para la paz y la seguridad internacionales todavía no se han expresado plenamente. UN ولم تتضح بالكامل حتى اﻵن آثار هذه الحالة بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين.
    Profundamente preocupado por los combates que tienen lugar en Rwanda y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء القتال في رواندا وعواقبه بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين،
    Profundamente preocupado por los combates que tienen lugar en Rwanda y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء القتال في رواندا وعواقبه بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين،
    Reconocemos la decisiva importancia del desarme regional convencional para la paz y estabilidad mundiales y para sustentar los esfuerzos actuales en favor del desarrollo y la reestructuración económica. UN إننا نقر باﻷهمية الحاسمة لنزع السلاح التقليدي على الصعيد اﻹقليمي بالنسبة للسلم والاستقرار العالميين ومن حيث دعم الجهود الحالية لتعزيز التنمية وإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    Estos temas que estamos tratando son mucho más significativos que antes para la paz mundial. UN وهذه البنود المطروحة أمامنا أكثر أهمية من ذي قبل بالنسبة للسلم العالمي.
    La ciencia y la tecnología tienen dos consecuencias más bien contradictorias para la paz y la seguridad internacionales. UN إن العلم والتكنولوجيا ينطويان فعلا على أثرين متناقضين بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين.
    Tanzanía, al igual que muchos Estados Miembros, cree que el embargo impuesto a cuba y su carácter extraterritorial no son un buen augurio para la paz y la seguridad internacionales. UN وتنزانيا، شأنهــا شأن دول أعضاء أخرى عديدة، تعتقد أن الحظر المفــروض على كوبا، بطبيعته التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية لا يبشر بخير بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين.
    Los temas de nuestro programa durante este período de sesiones sustantivo son de alta significación y de extrema importancia para la paz y la seguridad internacionales. UN والمسائل المدرجة على جدول أعمالنا خلال الدورة الموضوعية هذه لها دلالة فائقة وأهمية قصوى بالنسبة للسلم واﻷمن الدوليين.
    Habiendo examinado el empeoramiento de la situación en la Cachemira ocupada y su repercusión para la paz y seguridad regionales, UN وقد استعرض الحالة المتدهورة في كشمير المحتلة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للسلم واﻷمن اﻹقليميين،
    El resultado de nuestros esfuerzos tendrá profundas consecuencias para la paz y la seguridad mundiales. UN وأن نتيجة جهودنا ستترتب عليها آثار عميقة بالنسبة للسلم واﻷمن العالميين.
    Habiendo examinado el empeoramiento de la situación en la Cachemira ocupada y su repercusión para la paz y seguridad regionales, UN وقد استعرض الحالة المتدهورة في كشمير المحتلة واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للسلم واﻷمن اﻹقليميين،
    En consecuencia, le cabe a la Asamblea abordar esta cuestión de suma importancia para la paz y la seguridad en el Oriente Medio. UN لذلك يتعين علـــى هذه الجمعية أن تتصدى لهذه المسألة ذات اﻷهمية القصوى بالنسبة للسلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط.
    Consideramos que es grave que el Consejo no haya logrado responder con eficacia y de manera oportuna al abordar una cuestión tan crucial para la paz y la seguridad en una región tan volátil del mundo. UN نحن نعتبر هذا إخفاقا شديدا من جانب المجلس في الاستجابة، على نحو فعال وفي الوقت المناسب، لتناول مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة للسلم واﻷمن في هذه المنطقة الملتهبة من العالم.
    Esto no significa, naturalmente, que los problemas que tienen importancia vital para la paz y la seguridad mundiales deben seguir sin resolverse indefinidamente. UN وهذا بالطبع لا يعني أن تبقى القضايا الحيوية بالنسبة للسلم واﻷمن العالميين، بدون تسوية إلى أجل غير مسمى.
    Es esencial recordar la inercia y la responsabilidad de algunas grandes Potencias en relación con estos hechos, de grave trascendencia para la paz y la estabilidad regionales e internacionales. UN ولا بد من استذكار تقاعس دول كبرى معينة إزاء هذا التطور ومسؤوليتها عنه، وهو تطور ينذر بعواقب وخيمة بالنسبة للسلم والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Es verdad que el régimen actual de seguridad colectiva no es perfecto, pero las consecuencias de su abandono serían muy desastrosas para la paz y la seguridad del mundo y serían mucho peores que los defectos del régimen. UN وفي الحقيقة أن نظام اﻷمن الجماعي الحالي ليس نظاما كاملا، ولكن نتائج التخلي عن هذا النظام ستكون مصحوبة بكوارث خطيرة للغاية بالنسبة للسلم واﻷمــن العالميين وسوف تفوق بكثير العيوب التــي تشــوب النظام.
    Esas manifestaciones tenían graves consecuencias y amenazaban al mismo tiempo a la paz y la seguridad, tanto a nivel nacional como internacional. UN وهذه المظاهر حافلة بالعواقب واﻷخطار بالنسبة للسلم واﻷمن الداخليين والدوليين على السواء.
    Ya es hora de que se logre un equilibrio más justo y, como lo espera la comunidad internacional, se reconozca la importancia que tienen las armas convencionales en materia de paz y de seguridad. UN لقد حان الوقت اﻵن ﻹيجاد توازن أكثر إنصافاً، والاعتراف بأهمية موضوع اﻷسلحة التقليدية بالنسبة للسلم واﻷمن، مثلما يتوقع المجتمع الدولي.
    No obstante, a pesar de que el terreno que pisamos todavía no es del todo estable, vivimos en una nueva era que ofrece una gran promesa de paz y de desarrollo. UN وإذا كانت اﻷرض لم تستقر بعد تحت أقدامنا، فإننا ما زلنا نعيش عصرا جديدا يحمل آمالا كبارا بالنسبة للسلم والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus