El costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1993 ascendería a 1.165.100 dólares. | UN | وستكون التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة ١٠٠ ١٦٥ ١ دولار لعام ١٩٩٣. |
Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calculan en 368.000 dólares. | UN | وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٨ دولار لعام ١٩٩٥. |
Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calcularon en 194.000 dólares. | UN | وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ١٩٤ دولار لعام ١٩٩٥. |
Si la Asamblea General aprueba esa recomendación, el costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se estima en 704.400 dólares para 1993. II. SUBSIDIO PARA GASTOS DE REPRESENTACION DE LOS SECRETARIOS | UN | وفي حالة موافقة الجمعية العامة على هذه التوصية فستقدر التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٤٠٠ ٧٠٤ دولار لعام ١٩٩٣. |
a) Las cuotas de los Estados Partes fijadas con arreglo a la escala convenida de prorrateo y basadas en la escala utilizada para el presupuesto ordinario de la Naciones Unidas en el año civil anterior, ajustada para tener en cuenta las diferencias entre el número de Miembros de las Naciones Unidas y los Estados Partes en la Convención, así como una tasa mínima y una tasa máxima que determine periódicamente la Reunión de los Estados Partes; | UN | (أ) الاشتراكات المقررة المدفوعة من الدول الأطراف وفقا لجدول يتفق عليه للأنصبة المقررة، بالاستناد إلى الجدول المعمول به بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بعد تسويته بحيث يراعي الاختلاف في العضوية بين الأمم المتحدة والدول الأطراف في الاتفاقية، كذلك المعدل الأدنى والمعدل الأقصى على النحو الذي يحدده اجتماع الدول الأطراف من وقت لآخر؛ |
b) Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad constituirían un nivel separado y, de conformidad con la responsabilidad especial que les incumbía respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad, se les fijarían cuotas más altas que las que les correspondían para el presupuesto ordinario; | UN | (ب) أن يصنّف الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ضمن مستوى مستقل، وأن تقرر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصون السلام والأمن؛ |
Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1995 se calcularon en 467.000 dólares, desglosados como sigue: | UN | وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على ذلك بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٤٦٧ دولار لعام ١٩٩٥، مفصلة على النحو التالي: |
Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se estiman en 795.480 dólares por año, pero serán de 1.471.800 dólares para el bienio. | UN | وقدرت اﻵثار المالية بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٤٨٠ ٧٩٥ دولارا في السنة، غير أنها ستبلغ ٨٠٠ ٤٧١ ١ دولار لفترة السنتين. |
Por lo tanto, las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas serían insignificantes y se compensarían con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos, Contribuciones del personal, del presupuesto ordinario. | UN | وبناء عليه، فإن اﻵثار المالية بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة لا تذكر، وسوف يعادلها مبلغ مكافئ في إطار باب اﻹيرادات ١، من الميزاتية العادية، الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين. |
El costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en 1993 sería de 1.040.900 dólares; tal como se puede observar en el párrafo 34, la mayor parte de ese monto corresponde a pagos previstos para la aplicación de la matriz de movilidad y condiciones de vida difícil. | UN | وستبلـغ التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة ٩٠٠ ٠٤٠ ١ دولار لعام ١٩٩٣؛ وكما يتضح من الفقرة ٣٤، يتصل معظم هذا المبلغ بالمدفوعات المتوقع سدادها تحت مصفوفة التنقل/المشقة. |
Las consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se han estimado en 196.300 dólares al año (1999) y en 114.500 dólares para los siete meses de 1998. | UN | وقدرت قيمة اﻵثار المالية بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٣٠٠ ١٩٦ دولار في السنة )١٩٩٩(، و ٥٠٠ ١١٤ دولار للشهور السبعة في عام ١٩٩٨. |
Las consecuencias financieras de las recomendaciones de la Comisión en lo que respecta al nivel de las prestaciones por hijos y por familiares secundarios a cargo se estiman en 3.404.000 dólares para el régimen común y 646.760 dólares para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ١١ - وقدرت اﻵثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة فيما يتعلق بمستوى بدل إعالة اﻷولاد، وبدل المعالين من الدرجة الثانية بمبلغ ٠٠٠ ٤٠٤ ٣ دولار، بالنسبة للنظام الموحد، ومبلغ ٧٦٠ ٦٤٦ دولارا بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
Si la Asamblea decidiera celebrar el período extraordinario de sesiones en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra en el año 2000, no se prevén consecuencias del presupuesto por programas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, dado que en virtud de esa decisión el Gobierno de Suiza ha acordado absorber todos los costos adicionales, directos o indirectos. | UN | ٦ - وإذا ما قررت الجمعية عقد الدورة الاستثنائية في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في سنة ٢٠٠٠، فليس من المتوقع أن تترتب آثار في الميزانية البرنامجية بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة، باعتبار أن حكومة سويسرا قد وافقت على استيعاب جميع التكاليف اﻹضافية المتكبدة بصورة مباشرة أو غير مباشر نتيجة هذا المقرر. |
Sin embargo, como en el proyecto de resolución A/C.3/47/L.51 figura una propuesta relativa al lugar de reunión, el Sr. Baudot recuerda que todos los gastos adicionales relativos al lugar normal de reunión, que sería Viena o Nueva York, correrían a cargo del país huésped, y que, en consecuencia, esa propuesta no acarrearía gastos adicionales para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وحيث أن مشروع القرار A/C.3/47/L.51 يتضمن اقتراحا يتعلق بمكان انعقاد هذا المؤتمر فقد ذكﱠر السيد بودو بأن أية نفقات إضافية فيما يتعلق بمكان الانعقاد الطبيعي الذي سيكون إما فيينا أو نيويورك سوف يتحملها البلد المضيف وأن هذا الاقتراح لن يؤدي بالتالي الى أية تكاليف إضافية بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
13. Con respecto a las disposiciones relativas a la vivienda del personal de estas categorías, la Comisión Consultiva toma nota de que en el párrafo 21 de la exposición del Secretario General se señala que la CAPI reiteró la recomendación que había formulado en 1990 y 1991; si la Asamblea General aprueba esa recomendación, el costo para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se estima en 204.000 dólares para 1993. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق بترتيبات السكن للموظفين في هاتين الرتبتين، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢١ من بيان اﻷمين العام أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قد أكدت مجددا توصيتها التي تقدمت بها في عام ١٩٩٠ و ١٩٩١؛ وفي حالة موافقة الجمعية العامة على هذه التوصية فستقدر التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٤ دولار لعام ١٩٩٣. |
a) Las cuotas de los Estados Partes fijadas con arreglo a la escala convenida de prorrateo y basadas en la escala utilizada para el presupuesto ordinario de la Naciones Unidas en el año civil anterior, ajustada para tener en cuenta las diferencias entre el número de Miembros de las Naciones Unidas y los Estados Partes en la Convención, así como una tasa mínima y una tasa máxima que determine periódicamente la Reunión de los Estados Partes; | UN | (أ) الاشتراكات المقررة المدفوعة من الدول الأطراف وفقا لجدول يتفق عليه للأنصبة المقررة، بالاستناد إلى الجدول المعمول به بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بعد تسويته بحيث يراعي الاختلاف في العضوية بين الأمم المتحدة والدول الأطراف في الاتفاقية، كذلك المعدل الأدنى والمعدل الأقصى على النحو الذي يحدده اجتماع الدول الأطراف من وقت لآخر؛ |
b) Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad constituirían un nivel separado y que, de conformidad con la responsabilidad especial que les incumbía respecto del mantenimiento de la paz y la seguridad, se les fijaran cuotas más altas que las que les correspondían para el presupuesto ordinario; | UN | (ب) أن يصنّف الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ضمن مستوى مستقل، وأن تقرر أنصبتهم على أساس معدل أعلى من المعدل المستخدم بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة، بما يتمشى مع المسؤوليات الخاصة الملقاة على عاتقهم فيما يتعلق بصون السلام والأمن؛ |