"بالنسبة لهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para ellos
        
    • basa en ellos
        
    • para esos países
        
    Sus denuncias guardan relación con el sistema de ordenación de la pesca en Islandia y las consecuencias que acarrea para ellos. UN وتتعلق شكواهما بنظام إدارة مصايد الأسماك في آيسلندا وما ترتب عليه من تبعات بالنسبة لهما.
    No estaban discutiendo, lo que para ellos, era un logro importante. Open Subtitles لم يكونا يتجادلان, و الذي يعتبر بالنسبة لهما إنجاز عظيم
    Quiero decir, tú eres muy importante para ellos y te necesitan. Open Subtitles أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما وهما بحاجتك
    En otras palabras, para esos países, el objetivo 8 es vital. UN وبتعبير آخر، تعتبر الغاية 8 حيوية للغاية بالنسبة لهما.
    Cuesta creer que la fecha de nacimiento de su bebé no sea sumamente importante para ellos. Open Subtitles من الصعب التصديق بأن تاريخ ميلاد طفلهما لا يتخطى أهمية ذلك بالنسبة لهما
    Significó una segunda oportunidad para ellos. Open Subtitles كان مفترضاً أن يكون فرصة ثانية بالنسبة لهما
    Sabes, hijo, esto no va a acabar bien o para ellos o para ti. Open Subtitles أتدري يا بنيّ لن ينتهي هذا بصورة جيدة , ليس بالنسبة لهما ولا بالنسبة لك
    No hay ningún buen argumento para justificar que esperar a su madre a que llegue del trabajo es mejor para ellos que estar con su padre durante seis semanas y permitirle enseñarles una pequeña parte del mundo. Open Subtitles لا توجد هناك حجّة لائقة لينتظرا وصول أمّهما إلى المنزل من العمل أفضل بالنسبة لهما من أنْ يكونا مع والدهما
    Tengo que pensar en qué es mejor para ellos ahora, Gin. Open Subtitles يجب أنْ أفكّر فيما هو أفضل بالنسبة لهما يا جين.
    No puedo imaginarme lo difícil que debe ser para ellos. Open Subtitles لا أستطيع أتصور كم قد يكون الأمر صعبا بالنسبة لهما.
    tranquila es muy temprano para ellos Open Subtitles لا تخافي الوقت مبكر بالنسبة لهما
    Así que esta debe ser una emotiva noche para ellos dos. Open Subtitles لابد إذن أنها ليلة عاطفية بالنسبة لهما
    Es muy peligroso para ellos. Open Subtitles إنها مُخاطرة كبيرة جداً بالنسبة لهما.
    Es muy difícil. Es difícil para ellos. Es difícil para nosotros. Open Subtitles هذا صعب بالنسبة لهما ولنا أيضاً
    8. Los siguientes Estados Partes en la Convención, que habían notificado su consentimiento en quedar vinculados por el Protocolo V, aunque éste no había entrado en vigor para ellos, participaron en la labor de la Primera Conferencia: Austria y Nueva Zelandia. UN 8- وشاركت في أعمال المؤتمر الأول الدولتان التاليتان الطرفان في الاتفاقية اللتان أخطرتا بموافقتهما على التقيد بالبروتوكول الخامس ولكن لم يبدأ سريان البروتوكول الخامس بالنسبة لهما: النمسا ونيوزيلندا.
    11. Los siguientes Estados partes en la Convención, que habían notificado su consentimiento en quedar vinculados por el Protocolo V, aunque éste no había entrado en vigor para ellos, participaron en la labor de la Conferencia: Belarús y Federación de Rusia. UN 11- وشاركت في أعمال المؤتمر الدولتان التاليتان الطرفان في الاتفاقية اللتان أخطرتا بموافقتهما على التقيد بالبروتوكول الخامس ولكن لم يبدأ سريان البروتوكول الخامس بالنسبة لهما: الاتحاد الروسي وبيلاروس.
    Sí pero Elizabeth ama a sus amigos también. Es como una madre para ellos. Open Subtitles أجل، ولكن (إليزابيث) تحب معشوقه أيضا هي كالأم بالنسبة لهما
    La DAA también dio apoyo al Presidente de la REP11 en lo relativo a la publicación de notas de prensa sobre las iniciativas del Presidente en relación con Myanmar y su inquietud sobre el nuevo uso de minas antipersonal por Siria, y para conmemorar la adhesión a la Convención de Finlandia y Somalia, y su entrada en vigor para esos países. UN كما دعمت الوحدة رئيس الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف لإصدار نشرات إعلامية بشأن إشراك ميانمار ودواعي القلق المتعلقة باستخدام سوريا للألغام المضادة للأفراد، وبمناسبة انضمام فنلندا والصومال إلى الاتفاقية ودخولها حيز النفاذ بالنسبة لهما.
    En abril de 2011, Marruecos y la Federación de Rusia habían depositado sus instrumentos de adhesión ante el Depositario, lo cual significaba que, según lo dispuesto en el artículo 26, el Convenio entraría en vigor para esos países en julio de 2011 y los cuales no pasarían a ser Partes en el Convenio hasta después de la clausura de la reunión en curso. UN وقد قدم كل من المغرب والاتحاد الروسي إلى الوديع صكاً للانضمام في نيسان/أبريل 2011، مما يعني وفقاً للمادة 26 أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ بالنسبة لهما في تموز/يوليه 2011، وأنهما لن يصبحا طرفين في الاتفاقية إلا بعد اختتام الاجتماع الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus