"بالنظام الموحد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al régimen común
        
    • régimen común de
        
    • del régimen común
        
    • el Sistema
        
    • al sistema común
        
    • del sistema común
        
    • para el régimen común
        
    Podría utilizarse más activamente la posibilidad de que los jefes ejecutivos concertaran acuerdos suplementarios a fin de regularizar las modalidades de cooperación práctica, en particular las relativas al régimen común. UN يمكن اللجوء على نحو أنشط إلى ترتيبات تكميلية يتوصل إليها الرؤساء التنفيذيون من أجل تنظيم طرائق التعاون العملي بما فيها تلك المتصلة بالنظام الموحد.
    especializados: revisión y fortalecimiento de las secciones correspondientes al régimen común de sueldos, prestaciones y condiciones de servicio UN اتفاقات العلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة: استعــراض وتعزيــز اﻷقســام المتصلة بالنظام الموحد للمرتبات والبدلات وشروط الخدمة
    régimen común de sueldos, prestaciones y condiciones UN بالنظام الموحد للرواتب والبدلات وظروف الخدمة
    ii) Un aumento neto de 20,2 millones de dólares a raíz de las prestaciones de sueldos derivadas del régimen común de las Naciones Unidas; UN ' 2` زيادة صافية بمقدار 20.2 مليون دولار ناشئة عن أثر استحقاقات المرتبات في ما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة؛
    Por otra parte, se señaló que dichas delegaciones representaban una clara minoría de las delegaciones que habían hecho declaraciones sobre el tema del régimen común. UN وأشير، من ناحية أخرى، إلى أن هذه الوفود تمثل أقلية واضحة من الوفود التي أدلت ببيانات بشأن البند المتعلق بالنظام الموحد.
    Podría utilizarse más activamente la posibilidad de que los jefes ejecutivos concertaran acuerdos suplementarios a fin de regularizar las modalidades de cooperación práctica, en particular las relativas al régimen común. UN يمكن اللجوء على نحو أنشط إلى ترتيبات تكميلية يتوصل إليها الرؤساء التنفيذيون من أجل تنظيم طرائق التعاون العملي بما فيها تلك المتصلة بالنظام الموحد.
    Sin embargo, ya que el tema relativo al régimen común figurará en el programa del cuadragésimo noveno período de sesiones, tal vez no haya necesidad de mantener abierto el tema 12 en el actual período de sesiones. UN وحيث أن البند الخاص بالنظام الموحد سيكون على جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين، أشار إلى أنه قد لا تكون هناك حاجة إلى إبقاء البند ١٢ مفتوحا في الدورة الحاضرة.
    Disposiciones relativas al régimen común de sueldos, prestaciones y beneficios de las Naciones Unidas y la participación en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN الترتيبات المتعلقة بالنظام الموحد للمرتبات والاستحقاقات في اﻷمم المتحدة، والاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    v) Acuerdos sobre relaciones entre las Naciones Unidas y los organismos especializados: examen y fortalecimiento de las secciones relativas al régimen común de sueldos, prestaciones y condiciones de servicio; UN ' ٥ ' الاتفاقات المتعلقة بالعلاقة بين اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة؛ استعراض وتعزيز اﻷبواب المتصلة بالنظام الموحد للرواتب، والبدلات وشروط الخدمة؛
    Señala que la adhesión al régimen común y la aceptación del estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) es voluntaria y que el disfrute de los beneficios que el régimen ofrece requiere que se acepten las obligaciones correspondientes. UN وأشار إلى أن التمسك بالنظام الموحد وقبول النظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية هو أمر طوعي، وإن التمتع بفوائد النظام الموحد يتطلب قبول التزامات مقابلة.
    En consecuencia, este nuevo mecanismo permitirá que los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes dediquen su atención en el CAC a las estrategias que afectan al régimen común y a su efecto global. UN وبذا تمكن هذه الآلية الجديدة الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة من التركيز، في لجنة التنسيق الإدارية، على الاستراتيجيات التي تتعلق بالنظام الموحد وعلى أثرها العام.
    Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. UN ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير.
    Había, pues, una disparidad entre los sueldos de la administración pública mejor remunerada y los del régimen común de las Naciones Unidas, lo que constituía una derogación del principio Noblemaire. UN ولذلك أصبحت هناك فجوة بين اﻷجور التي تدفعها هذه الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا وتلك الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة وهو ما أدى إلى إضعاف مبدأ نوبلمير.
    Reafirmando el papel central de la Comisión en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد لﻷمم المتحدة،
    Reafirmando el papel central de la Comisión en la reglamentación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Reafirmando el papel central de la Comisión en la regulación y coordinación de las condiciones de servicio del régimen común de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Los Inspectores observan complacidos que las organizaciones han avanzado un tanto hacia la formación de una cultura del régimen común. UN ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات قد حققت بعض التقدم في اتجاه تطوير ثقافة خاصة بالنظام الموحد.
    Los Inspectores observan complacidos que las organizaciones han avanzado un tanto hacia la formación de una cultura del régimen común. UN ويسر المفتشيْن أن يلاحظا أن المنظمات قد حققت بعض التقدم في اتجاه تطوير ثقافة خاصة بالنظام الموحد.
    Dichas tasas eran del 55% en las organizaciones del régimen común y del 56% en la administración pública utilizada en la comparación. UN وكانت النسبتان ٥٥ و ٥٦ فيما يتعلق بالنظام الموحد والخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، على التوالي.
    Subcomité de Expertos de las naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas) UN لجنة الأمم المتحدة الفرعية المعنية بالنظام الموحد عالمياً للتصنيف ووضع البطاقات التعريفية على المواد الكيميائية
    Esas actividades incluían la participación en las iniciativas del Equipo de Tareas del sistema común de datos, el Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNEIS) y el grupo de datos mínimos sociales por países, que preconiza la utilización de una base de datos normalizados de indicadores socioeconómicos en los planos nacional y subnacional. UN وشملت هذه اﻷنشطة المشاركة في مبادرات فرقة العمل المعنية بالنظام الموحد للبيانات، ونظام المعلومات الاقتصادية والاجتماعية باﻷمم المتحدة، ومجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا، التي تضطلع بدور رائد في استخدام قاعدة بيانات موحدة للمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    A juicio de la Comisión, las organizaciones partidarias de dichas remuneraciones especiales estaban interesadas, en realidad, en remuneraciones especiales a nivel de organismo, enfoque éste que la Comisión rechazaba por considerar tales remuneraciones perjudiciales para el régimen común. UN ويبدو للجنة أن المنظمات التي تفضل اﻷخذ بمعدلات مهنية خاصة مهتمة، في الواقع، باﻷخذ بمعدلات خاصة بالوكالات، وهو نهج ترفضه اللجنة ﻷنها ترى أن هذه المعدلات تضر بالنظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus