Una mayor transparencia con respecto a los gastos militares contribuiría a eliminar las sospechas entre los Estados. | UN | فتحقيق قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية من شأنه أن يسهم في القضاء على الشكوك بين الدول. |
Como se señala en el párrafo 138, los gastos militares de los Estados que no eran miembros de las fuerzas de la Coalición Aliada no son resarcibles. | UN | وكما سبق القول في الفقرة 138 فإن المطالبات بالنفقات العسكرية من جانب دول من غير أعضاء قوات التحالف ليست قابلة للتعويض. |
También deseamos ver una participación más amplia en el sistema normalizado de las Naciones Unidas de prestación de informes de gastos militares. | UN | وكذلك نود أن نرى مشاركة أوسع في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ بالنفقات العسكرية. |
Partidas presupuestarias frente a gastos militares efectivos | UN | ألف - الميزانيات مقارنة بالنفقات العسكرية |
Respaldamos asimismo los esfuerzos de las Naciones Unidas para poner en vigencia el registro de armas convencionales y la información anual sobre gastos militares. | UN | ونحن نساند كذلك الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتجميع بيانات سجل اﻷسلحة التقليدية والتقرير السنوي المتصل بالنفقات العسكرية. |
La India estimaba también que las cifras disponibles en cuanto a los gastos militares y la transferencia de armas convencionales deberían bastar para dar una idea sobre las intenciones agresivas sin entrar en la cuestión de las fuerzas armadas. | UN | ورأى كذلك أن اﻷرقام المتوفرة المتعلقة بالنفقات العسكرية ونقل اﻷسلحة التقليدية يجب أن تكون كافية لتعطي فكرة عن النية العدوانية دون بحث لمسألة القوات المسلحة. |
Hace tres años, Rumania y Alemania tomaron la iniciativa de fusionar los dos proyectos de resolución que preparaban tradicionalmente, bajo el mismo tema del programa sobre gastos militares y presupuestos militares respectivamente. | UN | فمنذ ثلاثة أعوام اتخذت رومانيا وألمانيا زمام المبادرة بدمج مشروعي القرارين اللذين يعدانهما بشكل تقليدي تحت بنــــد جــدول اﻷعمال المتعلق بالنفقات العسكرية والميزانيات العسكرية. |
La India estimaba también que las cifras disponibles en cuanto a los gastos militares y la transferencia de armas convencionales deberían bastar para dar una idea sobre las intenciones agresivas sin entrar en la cuestión de las fuerzas armadas. | UN | ورأى كذلك أن اﻷرقام المتوفرة المتعلقة بالنفقات العسكرية ونقل اﻷسلحة التقليدية يجب أن تكون كافية لتعطي فكرة عن النية العدوانية دون بحث لمسألة القوات المسلحة. |
c) Que haga distribuir anualmente los informes sobre gastos militares recibidos de los Estados Miembros; | UN | " )ج( تعميم التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول اﻷعضاء؛ |
La Secretaría ha seguido distribuyendo anualmente los informes sobre gastos militares que recibe de los Estados Miembros. | UN | ٧ - وتواصل اﻷمانة العامة سنويا تعميم التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية لدى تلقيها من الدول اﻷعضاء. |
b) Haga distribuir anualmente los informes sobre gastos militares recibidos de los Estados Miembros; | UN | (ب) تعميم التقارير المتعلقة بالنفقات العسكرية سنويا، بصيغتها الواردة من الدول الأعضاء؛ |
Deseo mencionar a los gobiernos de algunos países -- sin nombrarlos concretamente a todos -- que, al presentar información, en 2003 participaron por primera vez en el Sistema Normalizado de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares. | UN | وأود أن أذكر على سبيل المثال لا الحصر حكومات بعض البلدان التي شاركت في نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ بالنفقات العسكرية للمرة الأولى بتقديمها تقريراً في عام 2003. |
Hay pocos datos fiables sobre gastos militares, producción de armas, importación y exportación y la forma de verificarlos. | UN | وقلما توجد بيانات يعتمد عليها فيما يتعلق بالنفقات العسكرية وإنتاج الأسلحة وصادراتها ووارداتها، أو توجد سبل للتحقق من هذه البيانات. |
Malta estudia la posibilidad de solicitar la admisión en la Conferencia de Desarme y siempre ha presentado los correspondientes informes a las Naciones Unidas con datos sobre los gastos militares y las exportaciones e importaciones de armas convencionales. | UN | وتنظر مالطة حاليا في التقدم بطلب الانضمام إلى عضوية هذا المؤتمر. وقد واظبت مالطة على تقديم تقاريرها إلى الأمم المتحدة بشأن البيانات المتعلقة بالنفقات العسكرية وبتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها. |
Como consecuencia de las gestiones realizadas por el PNUD ante el Ministerio de Defensa para promover la rendición de cuentas por los gastos militares ante las autoridades civiles, se llevó a cabo una auditoría interna del fondo militar de pensiones. | UN | ونتيجة لدعوة البرنامج الإنمائي وزارة الدفاع إلى زيادة مساءلة القائمين بالنفقات العسكرية أمام السلطات المدنية، أُجريت مراجعة داخلية لحسابات صندوق المعاشات العسكرية. |
Y con urgencia su más importante acción debe ser la transparencia y homologación de los gastos militares y de las compras de nuevos recursos y tecnologías. | UN | وأهم عمل ينبغي أن يضطلع به المجلس على وجه الاستعجال هو ضمان الشفافية والتصديق فيما يتعلق بالنفقات العسكرية وصفقات شراء موارد وتكنولوجيا جديدة. |
Poniendo de relieve la importancia que sigue teniendo el Informe sobre gastos militares en las circunstancias políticas y económicas actuales, | UN | وإذ تشدد على أن تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية لا تزال له أهميته في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة، |
Poniendo de relieve la importancia que sigue teniendo el Informe sobre gastos militares en las circunstancias políticas y económicas actuales, | UN | وإذ تشدد على أن تقرير الأمم المتحدة المتعلق بالنفقات العسكرية لا تزال له أهميته في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة، |
5. Si no se puede obtener un tipo de cambio publicado regularmente, o si el existente no se considera adecuado para convertir los gastos militares, se ruega a los que envíen respuestas que sugieran otras formas posibles de comparar los gastos militares de sus respectivos países con los de otros países. | UN | ٥ - اذا لم يكن هناك سعر صرف ينشر بانتظام، أو اذا كان هذا السعر غير مناسب لتحويل النفقات العسكرية، يرجى من البلدان المجيبة التعليق على الطرق اﻷخرى التي يمكن بها مقارنة النفقات العسكرية للبلد المجيب بالنفقات العسكرية للبلدان اﻷخرى. ]اﻷصــل : بالانكليزيـــة[ |
A nuestro juicio, esto no sólo fortalecería y ampliaría la participación en el sistema de presentación de informes, sino que también promovería la apertura y transparencia en lo relativo a los gastos militares y mejoraría la corriente de información objetiva sobre gastos militares en general. | UN | ونحن نرى أن هذا لن يعزز الاشتراك في نظام الابلاغ ويوسعه فحسب بل سيعزز أيضا الانفتاح والشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية كما سيزيد من تدفق المعلومات الموضوعية بشأن اﻷمور العسكرية بصفة عامة. ــ ــ ــ ــ ــ |