"بالنقض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de casación
        
    • denuncia
        
    • en casación
        
    • revocación
        
    • casación interpuesto
        
    • casación presentado
        
    • recurso
        
    • casación del
        
    • casación contra
        
    El autor presenta también una copia de su recurso de casación, que demuestra que había planteado todas las cuestiones precedentes ante la jurisdicción interna. UN ويقدم صاحب البلاغ أيضاً نسخة من طلب الطعن بالنقض تثبت أنه أثار جميع القضايا المشار إليها أعلاه في المحاكم المحلية.
    Ni el Pacto, ni la ley nacional, ni la jurisprudencia internacional o nacional reconocen esa virtualidad al recurso de casación. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    Ni el Pacto, ni la ley nacional, ni la jurisprudencia internacional o nacional reconocen esa virtualidad al recurso de casación. UN فلا العهد ولا القانون الوطني ولا الفقه القانوني الدولي أو الوطني يعترف لإجراء الطعن بالنقض بهذه الصفة.
    Además, debería existir la posibilidad de presentar al tribunal recursos de casación y de revisión. UN ومن جهة أخرى، يجب أن يكون الطعن بالنقض والطعن من أجل المراجعة مفتوحين أمام المحكمة.
    Los fallos del Tribunal Disciplinario son inapelables, pero pueden ser objeto de un recurso de casación ante el Consejo de Estado. UN ولا تستأنف أحكام المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، غير أنها يمكن أن تكون موضوع طعن بالنقض أمام مجلس الدولة.
    No figura en el Código el equivalente de un recurso de casación. UN ولا ينص القانون على ما يساوي الطعن بالنقض.
    El acusado interpuso una apelación y después un recurso de casación, invocando el artículo 12 del Pacto. UN وقد طعن المدعي عليه بالاستئناف، ثم بالنقض متذرعاً بالمادة ٢١ من العهد.
    La disposición que permite presentar recursos de casación en La Haya contra fallos de los tribunales de Aruba es de uso ordinario. UN ويستفاد عادة من مجال الطعن بالنقض في لاهاي ضد اﻷحكام الصادرة في أروبا.
    Mainhard Edgard Walter s/recurso de casación. UN مينهارد إدغارد وولتر الانتصاف بالنقض.
    Los recursos de casación presentados inmediatamente después de la última sentencia tampoco recibieron respuesta. UN أما الطعون بالنقض التي قُدِمت فور صدور الحكم النهائي فقد بقيت هي الأخرى دون إجابة.
    El comprador ha formulado demanda de casación contra ese fallo. UN وقدّم المشتري طعنا بالنقض في ذلك القرار.
    La cámara judicial conoce de los recursos de casación incoados contra las decisiones dictadas en última instancia por las jurisdicciones civiles, comerciales y penales. UN والدائرة القضائية تفصل في الطعون بالنقض المقدمة ضد الأحكام النهائية الصادرة عن الولايات المدنية والتجارية والجنائية.
    En el fallo se indica que la sentencia es firme y que no admite ningún otro recurso de casación. UN وينص الحكم على أنه حكم نهائي ولا يمكن الطعن فيه بالنقض.
    Los motivos para acudir a la Corte de casación están establecidos en la ley. UN ويكون الطعن بالنقض لأسباب قانونية حددها القانون.
    Utilizó los recursos que le ofrece la ley, ya que interpuso un recurso de casación ante el Tribunal Supremo. UN واستعمل سبل الانتصاف التي يتيحها لـه القانون، بدليل أنه قدم طعناً بالنقض أمام المحكمة العليا.
    Utilizó las vías de recurso que le ofrece la ley, ya que interpuso un recurso de casación ante el Tribunal Supremo, que lo desestimó. UN واستعمل سبل الانتصاف التي يتيحها لـه القانون، بما أنه قدم طعناً بالنقض أمام المحكمة العليا.
    Se interpuso un recurso de casación que fue rechazado por decisión del Tribunal Supremo. UN وقُدِّم طعن بالنقض إلى المحكمة العليا، فأصدرت حكماً برفضه.
    Hubo un recurso de casación de la decisión de la sala de acusación ante el Tribunal Supremo, que lo rechazó. UN ورفع طعن بالنقض في قرار دائرة الاتهام أمام المحكمة العليا، التي رفضت هذا الطعن.
    Por otra parte, se puede establecer una comparación con la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, aprobada un año antes que el Pacto, en la que expresamente se permite la denuncia. UN يضاف إلى ذلك، وعلى سبيل المقارنة، أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي اعتـمدت في السنة السابقة لاعتماد العهد، تسمح صراحة بالنقض.
    La parte española recurrió en casación y el Tribunal Supremo nuevamente rechazó esa alegación. UN وطعن الطرف الإسباني بالنقض أمام المحكمة العليا التي رفضت طلبه مرة أخرى.
    5. Ni la expiración de una declaración, ni una notificación de revocación ni una nueva declaración afectarán en modo alguno los procedimientos pendientes ante un tribunal arbitral o ante la Corte Internacional de Justicia, a menos que las partes en la controversia acuerden otra cosa. UN 5 - لا يؤثر انقضاء سريان أي إعلان أو تقديم إشعار بالنقض بأي وسيلة من الوسائل في الإجراءات التي قد تكون قيد النظر أمام أي هيئة تحكيم أو محكمة العدل الدولية ما لم يتفق طرفا النزاع على خلاف ذلك.
    El recurso de casación interpuesto por el autor fue rechazado por el Tribunal Supremo el 28 de abril de 1992. UN ورفضت المحكمة العليا طعن صاحب البلاغ بالنقض في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٢.
    Según la autora, los funcionarios en cuestión confirmaron posteriormente, en un recurso de casación presentado en 2009, que habían sido obligados a hacer declaraciones falsas contra el Sr. Musaev. UN وأكد الموظفان المذكوران وفقاً لصاحبة البلاغات في وقت لاحق في شكوى بالنقض مقدمة سنة 2009 أنهما أكرها وقتذاك على الإدلاء بشهادة زور ضد السيد موسايف.
    Asimismo, el recurso de casación del autor fue desestimado por la Sala de lo Penal del Tribunal de Distrito de Samara el 23 de agosto de 2002. UN وإضافة إلى ذلك رفضت الدائرة الجنائية لمحكمة منطقة سمارا الطعن بالنقض الذي قدمه صاحب البلاغ في 23 آب/أغسطس 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus