"بالنقطة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al primer punto
        
    • primera cuestión
        
    • el primer punto
        
    • lo primero
        
    • al primer aspecto
        
    • el primer aspecto
        
    582. Por lo que hace al primer punto indicado en el párrafo que antecede, se manifestaron ciertas dudas acerca de algunos de los elementos contenidos en la definición de los actos unilaterales formulada por el Relator Especial en su segundo informe. UN 582- وفيما يتعلق بالنقطة الأولى المبينة في الفقرة السابقة، أُعرب عن شكوك إزاء بعض العناصر التي جاءت في تعريف الأفعال الانفرادية الذي وضعه المقرر الخاص في تقريره الثاني.
    Con respecto al primer punto planteado por el representante de Francia, observa que las palabras " podrán conllevar " aclaran que la inclusión depende de si la propiedad privada de los bienes está permitida en el marco de determinado ordenamiento jurídico. UN وأشار فيما يتعلق بالنقطة الأولى التي أثارها ممثل فرنسا إلى أن عبارة " يجوز أن تشمل " تبين بوضوح أن ما تشمله مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص سيتوقف على ما اذا كانت الملكية الخاصة للممتلكات مسموحا بها في نظام قانوني معين.
    En lo que respecta al primer punto, la calificación de la reacción, la solución más prudente es ciertamente utilizar el término " objeción " o el verbo " objetar " . UN 93 - فيما يتعلق بالنقطة الأولى - وصف رد الفعل - لا شك في أن الحل الأكثر حذرا يتمثل في استخدام كلمة " اعتراض " أو فعل " تعترض " .
    En lo que se refería a la primera cuestión planteada por la delegación patrocinadora, se señaló que tal vez se tropezase con obstáculos para que la Asamblea General evaluase la labor del Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى التي أثارها الوفد المقدم للورقة تم الإشارة إلى أنه يمكن أن يكون هناك حاجز يعترض عملية تقييم الجمعية العامة لمجلس الأمن.
    Sobre la primera cuestión, el Comité observa que, como ciudadano vietnamita, el autor tendría derecho a residir, trabajar y sostener una familia en Viet Nam; de hecho, en 1991 contrajo matrimonio con una vietnamita en Viet Nam sin dificultad alguna. UN وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالنقطة الأولى أن صاحب البلاغ مؤهل، بوصفه مواطناً فييتنامياً، للإقامة والعمل في فييت نام وإعالة أسرته فيها؛ وبالفعل، تزوج صاحب البلاغ من مواطنة فييتنامية في عام 1991 في فييت نام دون مواجهة أي صعوبات.
    14. En cuanto al primer punto, el Gobierno reitera su posición ya declarada sobre el estatuto de los detenidos en Guantánamo, considerados " combatientes enemigos " . En consecuencia, no gozan del derecho a un juicio imparcial ni de otros derechos conexos que se reconocen a las personas acusadas. UN 14- وفيما يتعلق بالنقطة الأولى كررت الحكومة موقفها المعلن بشأن وضع محتجزي غوانتانامو الذين تصفهم بأنهم " مقاتلون معادون " ومن ثم فليس من حقهم التمتع بمحاكمة عادلة وما يتصل بذلك من حقوق الأشخاص المتهمين.
    20) En lo que concierne al primer punto la calificación de la reacción la solución más prudente es ciertamente utilizar el sustantivo " objeción " o el verbo " objetar " . UN (20) وفيما يتعلق بالنقطة الأولى - وصف رد الفعل - لا شك في أن الحل الأكثر حذرا يتمثل في استخدام كلمة " اعتراض " أو فعل " تعترض " .
    Con respecto a lo primero, el ACNUR señala que no desea entorpecer el mandato de la MINURSO. UN ففيما يتعلق بالنقطة اﻷولى ذكرت المفوضية أنها لا ترغب في عرقلة الولاية المكلفة بها بعثة اﻷمم المتحدة ﻹجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Sobre el primer aspecto -- el tema de la asistencia oficial para el desarrollo y las inequidades existentes -- todos saben que actualmente la asistencia oficial para el desarrollo está por los 121 billones de dólares y que esto representa apenas un 0,3% de lo que debió haber sido un 0,7% según los compromisos acordados por los países desarrollados. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأولى - مسألة المعونة الإنمائية الرسمية وأوجه عدم المساواة القائمة - نحن نعلم جميعا أن المساعدة الإنمائية الرسمية الحالية تشكِّل نحو 121 بليون دولار، وهو ما يشكِّل بالكاد 0.3 في المائة من الناتج القومي الإجمالي بدلا من 0.7 في المائة التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus