El Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Estados Miembros representados en esta Sala, y a ellos se debe. | UN | إن مجلس اﻷمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء الممثلين في هذه القاعة ويحق لهم محاسبته. |
Con arreglo al Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad, en el cumplimiento de sus deberes, actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وبموجب المادة ٢٤ من الميثاق، فــإن مجلــس اﻷمن، إذ يضطلع بواجباته إنما يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
La acción del Consejo de Seguridad, órgano permanente y restringido que actúa en nombre de todos los Estados Miembros de la Organización, ha resultado esencial. | UN | ولقد أصبح عمل مجلس اﻷمن، وهو الهيئة الدائمة ذات العضوية المحدودة التي تتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، عملا أساسيا. |
Creemos que un Consejo de Seguridad compuesto por hasta 25 miembros sería adecuadamente representativo y, al mismo tiempo, fortalecería las posibilidades de una acción eficaz del Consejo en nombre de todos los Estados Miembros. | UN | ونعتقد أن مجلس أمن يتكون من عدد إجمالي يمكن يصل إلى ٢٥ عضوا، سيكون تمثيليا على نحو كاف، وسيعزز، في نفس الوقت، إمكانيات قيام المجلس بعمل فعﱠال بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
Unas Naciones Unidas fuertes necesitan un Consejo de Seguridad eficaz, capaz de actuar en nombre de todos los Miembros. | UN | ووجود أمم متحدة قوية يحتاج إلى مجلس أمن فعال قادر على العمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
Esta medida contribuiría a que se entendiesen mejor las decisiones del Consejo y reafirmaría el principio de que el Consejo actúa en nombre de todos los Estados Miembros. | UN | إن هذا التدبير من شأنه أن يسهم في تحقيق تقدير أفضل لقرارات المجلس، وسينطوي على إعلاء لشأن المبدأ القائل بأن المجلس إنما يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
Con él, el Consejo da cumplimiento a la obligación que le impone el Artículo 24 de la Carta de nuestra Organización de informar a la Asamblea sobre las medidas adoptadas en nombre de todos los Estados Miembros para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | والمجلس بقيامه بذلك، إنما يفي بواجبه بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق برفع تقارير إلى الجمعية العامة عن التدابير التي اعتمدها بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين. |
La Comisión no puede menos de recalcar que los miembros del Grupo de Auditores Externos han sido seleccionados por los órganos legislativos competentes para llevar a cabo las distintas actividades comprendidas en sus mandatos en nombre de todos los Estados Miembros. | UN | ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
Pero es una tarea que los miembros del Consejo, incluido Portugal, se comprometen a realizar en nombre de todos los Estados Miembros que ocupan escaños en esta Asamblea General. | UN | بيد أنها مهمة يضطلع بها أعضاء المجلس، بمن فيهم البرتغال، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء التي لديها مقاعد في الجمعية العامة. |
La Comisión no puede menos de recalcar que los miembros del Grupo de Auditores Externos han sido seleccionados por los órganos legislativos competentes para llevar a cabo las distintas actividades comprendidas en sus mandatos en nombre de todos los Estados Miembros. | UN | ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
Nuestra delegación comparte la posición de que el proceso de reforma debe fortalecer los mecanismos destinados a permitir que los miembros del Consejo, en especial los miembros permanentes, actúen de la manera más responsable en nombre de todos los Estados Miembros. | UN | ووفد بلدنا يتشاطر الرأي القائل بأن عملية اﻹصلاح يجب أن تعزز اﻵليات الكفيلة بتمكين أعضاء المجلس، وعلى وجه الخصوص اﻷعضاء الدائمون، من العمل بأكثر الطرق اتساما بالمسؤولية، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
3. De conformidad con el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas al desempeñar las funciones que le impone la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, conferida al Consejo por todos los Estados Miembros. | UN | ٣ - وطبقا للمادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن مجلس اﻷمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في اضطلاعه بمهامه في ممارسة مسؤوليته الرئيسية في حفظ السلم واﻷمن الدوليين، التي أناطها اﻷعضاء ككل بالمجلس. |
Sr. PONCE LEIVA (Ecuador): Tengo el honor de presentar, en nombre de todos los Estados Miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe que lo patrocinan, el proyecto de resolución A/48/L.35, relativo al tema 31 del programa “Situación de la democracia y los derechos humanos en Haití”. | UN | يشرفني، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي المشاركة في تقديم مشروع القرار A/48/L.35، أن أعرض مشروع القرار هذا حول البند ٣١ من جدول اﻷعمال المعنون " حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي " . |
Esto iría en beneficio de las Naciones Unidas, puesto que una reforma bien estructurada revitalizará la Organización y hará que sea más eficiente y eficaz en el desempeño de su mandato en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وسيخدم هذا على أكمل وجه مصلحة اﻷمم المتحدة، إذ أن إصلاحا منظما تنظيما جيدا سيجدد المنظمة وسيمكنها من أن تكون أكثر كفاءة وفعالية في الاضطلاع بولايتها بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء. |
Resulta imposible encontrar en sus páginas, por ejemplo, argumentos demostrativos de que, en efecto, en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales el Consejo de Seguridad ha actuado en nombre y en representación de todos los Estados Miembros de la Organización. | UN | ومن غير الممكن أن نجد في صفحات التقرير، على سبيل المثال، دليلا معقولا يبين أن مجلس اﻷمن في سبيل المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، تصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أو ممثلا لها. |